Heute lernst du, wie man auf Französisch verneint — und zwar nicht nur mit „ne...pas“ (nicht), sondern auch mit „ne...plus“ (nicht mehr) und „ne...jamais“ (nie). Das ist besonders nützlich, um über Essensvorlieben und -abneigungen zu sprechen. Außerdem übst du die Verbindungswörter „mais“ (aber), „ou“ (oder) und „aussi“ (auch). Nach dieser Lektion kannst du sagen, was du magst, was du nicht magst und warum!
Learning tips
- Die französische Verneinung besteht aus zwei Teilen: „ne“ vor dem Verb und „pas/plus/jamais“ danach. Das ist wie eine Klammer um das Verb: „Je ne mange pas“ (Ich esse nicht).
- Vor einem Vokal wird „ne“ zu „n'“: „Je n'aime pas“ (Ich mag nicht). Das passiert oft, weil viele wichtige Verben mit Vokal beginnen: aimer, avoir, être...
- Im gesprochenen Französisch lassen viele Franzosen das „ne“ weg: „J'aime pas le poisson.“ Das ist umgangssprachlich — in der Schrift und im formellen Kontext steht es immer dabei.
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| le croissant | das Croissant |
| la quiche | die Quiche |
| le croque-monsieur | der Croque-Monsieur |
| la ratatouille | die Ratatouille |
| la crêpe | der Crêpe |
| délicieux | köstlich |
| bon | gut |
| sucré | süß |
| salé | salzig |
| épicé | scharf |
Dialog
Lucas und Camille sind mittags in einem Bistro am Canal Saint-Martin. Sie sprechen über ihre Essensvorlieben und -abneigungen. Achte auf die drei Verneinungsformen: ne...pas, ne...plus, ne...jamais.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| ne...pas | /nə pa/ | nicht (Verneinung) | Umklammert das Verb: ne...pas |
| ne...plus | /nə ply/ | nicht mehr | Umklammert das Verb: ne...plus |
| ne...jamais | /nə ʒa.mɛ/ | nie, niemals | Umklammert das Verb: ne...jamais |
| aimer | /e.me/ | mögen, lieben | |
| détester | /de.tɛs.te/ | hassen, verabscheuen | |
| penser | /pɑ̃.se/ | denken, meinen | |
| aussi | /o.si/ | auch | |
| mais | /mɛ/ | aber | |
| ou | /u/ | oder | Achtung: „ou“ (oder) ohne Akzent, „où“ (wo) mit Akzent |
| la salade | /la sa.lad/ | der Salat | Im Französischen feminin (la)! |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| ne...rien | /nə ʁjɛ̃/ | ne...rien | |
| ne...personne | /nə pɛʁ.sɔn/ | ne...personne | |
| quand même | /kɑ̃ mɛm/ | quand même | |
| plutôt | /ply.to/ | plutôt | |
| en fait | /ɑ̃ fɛ/ | en fait | |
| vraiment | /vʁɛ.mɑ̃/ | vraiment |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| je n'aime pas | ich mag nicht |
| je ne mange plus | ich esse nicht mehr |
Grammar: Negation — ne...pas, ne...plus, ne...jamais
| Négation | Signification | Exemple |
|---|---|---|
| ne...pas | not | Je ne mange pas de poisson. |
| ne...plus | no longer, not anymore | Je ne mange plus de viande. |
| ne...jamais | never | Je ne mange jamais de plats épicés. |
Structure : sujet + ne + verbe + pas/plus/jamais + complément
| Affirmatif | Négatif |
|---|---|
| J'aime le poisson. | Je n'aime pas le poisson. |
| Je mange de la viande. | Je ne mange plus de viande. |
| Je mange des crêpes épicées. | Je ne mange jamais de crêpes épicées. |
Attention : Devant une voyelle, « ne » devient « n' » : je n'aime pas.
Die Verneinung im Französischen besteht immer aus zwei Teilen, die das Verb umklammern. „Ne...pas“ (nicht) ist die einfachste Form: „Je ne mange pas de poisson“ (Ich esse keinen Fisch). „Ne...plus“ (nicht mehr) drückt aus, dass etwas aufgehört hat: „Je ne mange plus de viande“ (Ich esse kein Fleisch mehr). „Ne...jamais“ (nie) drückt aus, dass etwas noch nie passiert ist: „Je ne mange jamais de plats épicés“ (Ich esse nie scharfe Gerichte). Wichtig: Vor einem Vokal wird „ne“ zu „n'“: „Je n'aime pas“ (nicht: „Je ne aime pas“). Noch eine Besonderheit: Nach der Verneinung wird der Teilungsartikel (du, de la, des) zu „de“: „Je mange du poisson“ → „Je ne mange pas de poisson“. Im Deutschen gibt es kein direktes Äquivalent zu dieser Klammer-Verneinung — man sagt einfach „nicht“: „Ich esse nicht“.
Exercises
Lückentext
Ergänze die fehlenden Verneinungswörter.
- Je aime le poisson. (not)(nicht: n'...pas)
- Il ne mange de viande. (no longer)(nicht mehr)
- Elle ne boit de café. (never)(nie)
- J'aime la salade, je déteste le poisson.(aber)
- Tu veux une crêpe une quiche ?(oder)
Grammatik-Anwendung
Setze die Sätze in die Verneinung oder wähle das richtige Verbindungswort.
- Mettez à la forme négative : J'aime le fromage. → Je le fromage.(ne...pas — Verneinung bilden)
- Mettez à la forme négative : Je mange de la viande. → Je de viande. (no longer)(ne...plus — „nicht mehr“)
- Mettez à la forme négative : Il boit du vin. → Il de vin. (never)(ne...jamais — „nie“)
- Choisissez : aussi / mais : J'aime le thé je n'aime pas le café.(aussi oder mais?)
- Choisissez : aussi / ou : Tu veux du café du thé ?(aussi oder ou?)
Übersetzung (Deutsch → Französisch)
Übersetze die folgenden Sätze ins Französische. Achte auf die Verneinung!
- Ich mag keinen Fisch.
- Er isst kein Fleisch mehr.
- Ich trinke nie Bier.
- Ich mag Salat, aber ich hasse Fisch.
- Denkst du, dass es gut ist oder nicht?
Kreatives Schreiben
Schreibe kurze Sätze auf Französisch über deine Essensvorlieben und -abneigungen.
Takeaway
Merke dir die drei Verneinungsformen: „ne...pas“ (nicht), „ne...plus“ (nicht mehr), „ne...jamais“ (nie). Sie umklammern immer das Verb. Vor Vokal wird „ne“ zu „n'“.