In dieser Lektion lernst du, wie du in einem Notfall auf Französisch reagieren kannst. Du erfährst die wichtigsten Wörter für Krankenhaus, Krankenwagen und Feuerwehr und lernst den Imperativ (die Befehlsform) — sowohl in der positiven als auch in der negativen Form. Das kann im Ernstfall wirklich wichtig sein! Die gute Nachricht: Der Imperativ ist im Französischen einfacher als im Deutschen, weil man das Subjektpronomen einfach weglässt.
Learning tips
- Der Imperativ im Französischen ist einfach: Man nimmt die Präsensform und lässt das Subjekt weg. „Tu appelles“ → „Appelle !“ (Ruf an!). Das ist ähnlich wie im Deutschen: „Du rufst an“ → „Ruf an!“
- Für die Verneinung im Imperativ umschließt „ne...pas“ das Verb: „Ne bouge pas !“ (Beweg dich nicht!). Im Deutschen: „Beweg dich nicht!“ — die Struktur ist etwas anders, aber das Prinzip ist klar.
- Merke dir die Notrufnummern in Frankreich: 15 (SAMU/Notarzt), 18 (Feuerwehr/Pompiers), 112 (europäischer Notruf). Die 112 funktioniert wie in Deutschland!
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| l'officine | die Apotheke |
| le pharmacien | der Apotheker |
| le comprimé | die Tablette |
| le sirop | der Sirup |
| la pommade | die Salbe |
| le rhume | die Erkältung |
| avaler | schlucken |
| appliquer | auftragen |
| fois | Mal |
| par jour | pro Tag |
Dialog
Camille und Lucas beobachten in der Nähe des Gare de Lyon einen Unfall — ein Passant ist gestürzt. Achte darauf, wie sie den Imperativ verwenden, um schnell zu handeln und Anweisungen zu geben.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| l' l'hôpital | /lo.pi.tal/ | das Krankenhaus | Das „h“ ist stumm: „l'hôpital“ |
| l' l'urgence | /lyʁ.ʒɑ̃s/ | der Notfall, die Notaufnahme | Auch Plural: les urgences = die Notaufnahme |
| appeler | /a.pə.le/ | anrufen, rufen | |
| aider | /e.de/ | helfen | |
| le pompier | /lə pɔ̃.pje/ | der Feuerwehrmann | In Frankreich kommen die Pompiers auch bei medizinischen Notfällen! |
| l' l'ambulance | /lɑ̃.by.lɑ̃s/ | der Krankenwagen | |
| vite | /vit/ | schnell | |
| attention | /a.tɑ̃.sjɔ̃/ | Achtung, Vorsicht | |
| danger | /dɑ̃.ʒe/ | Gefahr | |
| blessé | /blɛ.se/ | verletzt |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| le SAMU | /lə sa.my/ | le SAMU | |
| les secours | /le sə.kuʁ/ | les secours | |
| le sang | /lə sɑ̃/ | le sang | |
| la fracture | /la fʁak.tyʁ/ | la fracture | |
| conscient | /kɔ̃.sjɑ̃/ | conscient | |
| respirer | /ʁɛs.pi.ʁe/ | respirer |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| appelez les pompiers | rufen Sie die Feuerwehr |
| ne bougez pas | bewegen Sie sich nicht |
Grammar: L'impératif pour les situations urgentes + l'impératif négatif
| Verbe | Impératif (tu) | Impératif (vous) | Négatif (tu) | Négatif (vous) |
|---|---|---|---|---|
| appeler | appelle ! | appelez ! | n'appelle pas ! | n'appelez pas ! |
| aider | aide ! | aidez ! | n'aide pas ! | n'aidez pas ! |
| bouger | bouge ! | bougez ! | ne bouge pas ! | ne bougez pas ! |
| rester | reste ! | restez ! | ne reste pas ! | ne restez pas ! |
| venir | viens ! | venez ! | ne viens pas ! | ne venez pas ! |
| être | sois ! | soyez ! | ne sois pas ! | ne soyez pas ! |
Der Imperativ (die Befehlsform) wird im Französischen gebildet, indem man einfach das Subjektpronomen weglässt. Für „tu“ (du): Man nimmt die Präsensform und lässt „tu“ weg. Bei -er-Verben fällt das „s“ am Ende weg: „Tu appelles“ → „Appelle !“ Für „vous“ (Sie/ihr): Man lässt einfach „vous“ weg: „Vous appelez“ → „Appelez !“ Für den negativen Imperativ umschließt man das Verb mit „ne...pas“: „Ne bougez pas !“ (Bewegen Sie sich nicht!). Einige Verben haben unregelmäßige Imperativformen: „être“ → „sois !“ (sei!), „soyez !“ (seien Sie!). Im Deutschen funktioniert die Befehlsform ähnlich: „Ruf an!“, „Rufen Sie an!“, „Beweg dich nicht!“ — die Grundidee ist die gleiche. Der französische Imperativ ist sogar einfacher, weil es keine Endungsänderungen wie im Deutschen gibt (du rufst → ruf!).
Exercises
Lückentext
Ergänze die fehlenden Wörter in den Sätzen.
- Il est ! Il faut appeler l'ambulance ! (injured)(verletzt)
- ! Ne bougez pas ! (Attention)(Achtung)
- Les arrivent dans trois minutes. (firefighters)(Feuerwehrleute)
- C'est une , il faut aller à . (emergency / the hospital)(Notfall / das Krankenhaus)
- , vite ! Il est en ! (Help / danger)(Helfen Sie / Gefahr)
Grammatik-Anwendung
Bilde den Imperativ in der angegebenen Form.
- les pompiers ! (appeler — impératif vous)(appeler — Imperativ vous → ?)
- Ne pas ! (bouger — impératif tu)(bouger — negativer Imperativ tu → ?)
- calme ! (rester — impératif vous)(rester — Imperativ vous → ?)
- vite ! (venir — impératif tu)(venir — Imperativ tu → ?)
- Ne pas peur ! (être — impératif tu)(être — negativer Imperativ tu → ?)
Übersetzung (Deutsch → Französisch)
Übersetze die folgenden Sätze ins Französische. Verwende den Imperativ.
- Rufen Sie den Krankenwagen, schnell!
- Er ist verletzt. Helfen Sie ihm!
- Vorsicht! Das ist gefährlich!
- Bewegen Sie sich nicht! Die Feuerwehr kommt.
- Man muss ins Krankenhaus gehen.
Kreatives Schreiben
Schreibe Sätze auf Französisch, die eine Notfallsituation beschreiben. Verwende den Imperativ und Notfallvokabular.
Takeaway
Der Imperativ ist einfach: Subjekt weglassen! „Appelez !“ (Rufen Sie an!), „Ne bougez pas !“ (Bewegen Sie sich nicht!). In Notfällen in Frankreich: 15 (SAMU), 18 (Feuerwehr), 112 (europäischer Notruf).