Unit 6
Lesson 6.3

चाय, लस्सी और पानी

cāy, lassī aur pānī
Tee, Lassi und Wasser

Kein Indien-Besuch ist vollständig ohne eine Tasse चाय [cāy]! In dieser Lektion lernst du, Getränke zu bestellen — von Masala-Chai über ठंडी लस्सी [ṭhaṇḍī lassī] (kalte Lassi) bis hin zu einfachem पानी [pānī] (Wasser). Außerdem meisterst du die wesentliche Konstruktion मुझे चाहिए [mujhe cāhie] ('Ich brauche/möchte'), die für alles funktioniert. Sita und Ravi erkunden die legendären Chai-Stände und Lassi-Läden von Chandni Chowk. Komm mit!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Letzte Lektion hast du मुझे...दीजिए [mujhe...dījie] für höfliches Bestellen gelernt. Heute kommt मुझे...चाहिए [mujhe...cāhie] ('Ich brauche/möchte') dazu — ein weiteres wesentliches Muster!
WordRomanizationMeaning
ढाबाDhaba
मेनूSpeisekarte
ऑर्डरBestellung
प्लेटTeller
कटोरीSchale
गरमheiß (Temperatur)
ठंडाkalt
लानाbringen
औरund/mehr
बसgenug

Dialog

Sita und Ravi machen eine Trinktour durch die berühmten Getränkestände von Chandni Chowk. Zuerst halten sie an einem Chai-Stand — beachte, wie Ravi im lockeren भैया [bhaiyā]-Stil bestellt. Dann besuchen sie einen Lassi-Laden, wo Sita मुझे...चाहिए [mujhe cāhie] benutzt. Schließlich treibt die Hitze sie dazu, पानी [pānī] zu suchen. Achte auf die Behälter: कप [kap] für Chai, गिलास [gilās] für Lassi und Wasser.

☕ दोपहर — चाँदनी चौक, पुरानी दिल्ली — एक चाय की दुकान
dopahar — cā̃dnī cauk, purānī dillī — ek cāy kī dukān
Ravi
सीता जी, चलिए, पहले चाय पीते हैं। यहाँ की मसाला चाय बहुत मशहूर है!
sītā jī, caliye, pahle cāy pīte haĩ. yahā̃ kī masālā cāy bahut maśhūr hai!
(Sita ji, come-let's, first tea drink. Here's masala tea very famous is!)
Sita ji, lass uns zuerst Tee trinken. Der Masala-Tee hier ist sehr berühmt!
Sita
हाँ! मुझे चाय बहुत पसंद है। दूध और चीनी दोनों डालिए!
hā̃! mujhe cāy bahut pasand hai. dūdh aur cīnī donoṇ ḍāliye!
(Yes! Me-to tea very liking is. Milk and sugar both add-please!)
Ja! Ich liebe Tee. Mit Milch und Zucker bitte!
Ravi
भैया, दो कप चाय — गरम-गरम, अदरक वाली!
bhaiyā, do kap cāy — garam-garam, adrak vālī!
(Brother, two cup tea — hot-hot, ginger one!)
Bruder, zwei Tassen Tee — dampfend heiß, mit Ingwer!
🥛 थोड़ी देर बाद — लस्सी की दुकान
thoṛī der bād — lassī kī dukān
Sita
अरे, यह लस्सी की दुकान देखो! मुझे ठंडी लस्सी चाहिए।
are, yah lassī kī dukān dekho! mujhe ṭhaṇḍī lassī cāhie.
(Oh, this lassi's shop look! Me-to cold lassi needed.)
Oh, schau dir diesen Lassi-Laden an! Ich möchte kalte Lassi.
Ravi
भैया, एक गिलास मीठी लस्सी और एक गिलास नमकीन लस्सी।
bhaiyā, ek gilās mīṭhī lassī aur ek gilās namkīn lassī.
(Brother, one glass sweet lassi and one glass salty lassi.)
Bruder, ein Glas süße Lassi und ein Glas salzige Lassi.
Sita
वाह, यह लस्सी बहुत ठंडी और मीठी है! दूध ताज़ा है!
vāh, yah lassī bahut ṭhaṇḍī aur mīṭhī hai! dūdh tāzā hai!
(Wow, this lassi very cold and sweet is! Milk fresh is!)
Wow, diese Lassi ist sehr kalt und süß! Die Milch ist frisch!
🚰 गर्मी में — पानी की तलाश
garmī mẽ — pānī kī talāś
Sita
रवि जी, बहुत गर्मी है! मुझे ठंडा पानी चाहिए।
ravī jī, bahut garmī hai! mujhe ṭhaṇḍā pānī cāhie.
(Ravi ji, much heat is! Me-to cold water needed.)
Ravi ji, es ist sehr heiß! Ich brauche kaltes Wasser.
Ravi
लीजिए, यह बोतल। ठंडा पानी पीजिए। जूस भी लें?
lījie, yah botal. ṭhaṇḍā pānī pījie. jūs bhī lẽ?
(Take-please, this bottle. Cold water drink-please. Juice also take?)
Hier, diese Flasche. Trinken Sie bitte kaltes Wasser. Sollen wir auch Saft holen?
Sita
नहीं, बस पानी। एक कप चाय और एक गिलास पानी — बस!
nahī̃, bas pānī. ek kap cāy aur ek gilās pānī — bas!
(No, just water. One cup tea and one glass water — enough!)
Nein, nur Wasser. Eine Tasse Tee und ein Glas Wasser — das ist alles!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
चायcāy/t͡ʃaːj/TeeIndiens Nationalgetränk! Bedeutet immer Milchtee mit Zucker, wenn nicht anders angegeben. Feminines Nomen.
दूधdūdh/d̪uːd̪ʰ/MilchMaskulines Nomen. Wesentlich für indischen Tee und viele Desserts. दूध वाला [dūdh vālā] = Milchmann.
चीनीcīnī/t͡ʃiː.niː/ZuckerFeminines Nomen. Indischer Tee ist typischerweise sehr süß — bitte um कम चीनी [kam cīnī] (weniger Zucker) wenn nötig.
पानीpānī/paː.niː/WasserMaskulines Nomen. Frage immer nach बोतल का पानी [botal kā pānī] (Flaschenwasser) auf Reisen.
लस्सीlassī/ləs.siː/Lassi, JoghurtgetränkFeminin. Gibt es als मीठी [mīṭhī] (süß) und नमकीन [namkīn] (salzig).
जूसjūs/d͡ʒuːs/SaftAus dem Englischen entlehnt. Maskulin. Häufig: संतरे का जूस [santre kā jūs] = Orangensaft.
गरमgaram/ɡə.rəm/heiß (Temperatur)Gleiches Wort wie in Lektion 6.2 — hier zum Getränkebestellen verstärkt. गरम चाय [garam cāy] = heißer Tee.
ठंडाṭhaṇḍā/ʈʰəɳ.ɖaː/kaltGleiches Wort wie in Lektion 6.2 — ठंडा [ṭhaṇḍā] (mask.) / ठंडी [ṭhaṇḍī] (fem.).
कपkap/kəp/TasseAus dem Englischen entlehnt. Maskulin. Für heiße Getränke: एक कप चाय [ek kap cāy].
गिलासgilās/ɡɪ.laːs/GlasAus dem Englischen entlehnt. Maskulin. Für kalte Getränke: एक गिलास पानी [ek gilās pānī].

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
मसाला चायmasālā cāy/mə.saː.laː t͡ʃaːj/Masala-Tee, GewürzteeTee mit Gewürzen gekocht — Ingwer, Kardamom, Zimt. Indiens Signaturgetränk.
अदरकadrak/əd̪.rək/IngwerHauptzutat im Masala-Chai. अदरक वाली चाय [adrak vālī cāy] = Ingwertee.
इलायचीilāycī/ɪ.laːj.t͡ʃiː/KardamomDie 'Königin der Gewürze' — verwendet in Tee, Desserts und Reisgerichten.
शर्बतśarbat/ʃər.bət̪/Scherbet, süßes GetränkTraditionelles indisches Süßgetränk — oft mit Rosen- oder Fruchtgeschmack.
नींबू पानीnī̃bū pānī/nĩː.buː paː.niː/Limonade, ZitronenwasserBeliebtes Sommergetränk — नींबू [nī̃bū] (Zitrone) + पानी [pānī] (Wasser).
सोडाsoḍā/soː.ɖaː/SodaAus dem Englischen entlehnt. Wird oft zu नींबू पानी für Sprudel hinzugefügt.

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
मुझे चाहिएmujhe cāhieIch brauche/möchte (Kern-Bittmuster)
एक कप चायek kap cāyeine Tasse Tee
ठंडा पानीṭhaṇḍā pānīkaltes Wasser
Aussprache: चाय [cāy] — der च [c]-Laut ist wie 'tsch' in 'Tschechien', aber ohne Aspiration (kein Luftstoß). Vergleiche mit छ [ch], das aspiriert IST. चीनी [cīnī] (Zucker) beginnt mit dem gleichen nicht-aspirierten च [c]. Bei गिलास [gilās] ist das ग [g] ein klarer stimmhafter Verschlusslaut. Übe: cāy (kein Luftstoß), chāy (mit Luftstoß — das wäre falsch für Tee!).

Grammar: मुझे चाहिए [mujhe cāhie] construction — 'I need/want'

HindiIASTMeaningNotes
मुझे चाय चाहिएmujhe cāy cāhieI need/want teaBasic 'I want'
मुझे ठंडा पानी चाहिएmujhe ṭhaṇḍā pānī cāhieI need cold waterWith adjective
मुझे दो कप चाय चाहिएmujhe do kap cāy cāhieI need two cups of teaWith quantity
आपको क्या चाहिए?āpko kyā cāhie?What do you need?Question form
मुझे कुछ नहीं चाहिएmujhe kuch nahī̃ cāhieI don't need anythingNegative form
उसे दूध चाहिएuse dūdh cāhieHe/she needs milkThird person

Die मुझे चाहिए [mujhe cāhie]-Konstruktion ist eines der nützlichsten Hindi-Muster. Sie übersetzt sich als 'Ich brauche' oder 'Ich möchte':

Struktur: [Person]को + [Sache] + चाहिए

  • मुझे [mujhe] = mir (ich brauche)
  • आपको [āpko] = Ihnen (Sie brauchen)
  • उसे [use] = ihm/ihr (er/sie braucht)
  • हमें [hamẽ] = uns (wir brauchen)

चाहिए [cāhie] ändert sich nie — es bleibt gleich, unabhängig von Geschlecht oder Zahl. Das macht es einfach!

Wichtiger Unterschied zum Deutschen: Hindi sagt 'mir Tee ist-nötig' statt 'Ich brauche Tee.' Der Erlebende (mir) bekommt को [ko], nicht die Subjektposition.

Verneinung: मुझे X नहीं चाहिए [mujhe X nahī̃ cāhie] = Ich brauche kein X
Frage: आपको क्या चाहिए? [āpko kyā cāhie?] = Was brauchen Sie?

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Hindi-Getränkewort.

  1. मुझे गरम   चाहिए।(Indiens liebstes Heißgetränk)
  2. एक   लस्सी और एक   पानी लाओ।(Glas / Glas — Behälter für kalte Getränke)
  3. चाय में   और   डालो।(Milch / Zucker)
  4. मुझे ठंडा   चाहिए,   नहीं।(Wasser / Saft)
  5. दो   चाय और एक   लस्सी।(Tasse / Glas)

Grammatik-Anwendung

Vervollständige die Sätze mit dem मुझे चाहिए [mujhe cāhie]-Muster.

  1. Say 'I want cold lassi' →        (mir + kalte + Lassi + ist-nötig)
  2. Ask 'What do you need?' →      ?(Ihnen + was + ist-nötig)
  3. Say 'I don't need juice' →        (mir + Saft + nicht + ist-nötig)
  4. Order two cups of tea →          (mir + zwei + Tasse + Tee + ist-nötig)
  5. Say 'She needs hot milk' →        (ihm/ihr + heiße + Milch + ist-nötig)

Übersetzung (Deutsch → Hindi)

Übersetze jeden Satz ins Hindi.

  1. Ich brauche eine Tasse heißen Tee.
  2. Kalte Lassi ist sehr gut.
  3. Gib Milch und Zucker in den Tee.
  4. Bring ein Glas kaltes Wasser.
  5. Ich brauche keinen Saft, ich brauche Wasser.

Kreatives Schreiben

Schreibe eine Getränkebestellung am Teestand (2-3 Zeilen) mit mindestens 4 Wörtern aus dieser Lektion.

Writing: Reading beverage words

c
l
n
j
k
ṭh

Practice words

WordRomanization
चायcāy
लस्सीlassī
पानीpānī
जूसjūs
पेय पदार्थों के नाम पढ़ने की कोशिश करो — दुकानों पर ये शब्द लिखे होते हैं।
pey padārthõ ke nām paṛhne kī kośiś karo — dukānõ par ye śabd likhe hote haĩ.

Heute üben wir das Lesen von Getränkewörtern in Devanagari. Diese Wörter erscheinen an jedem Getränkestand, Café und Restaurant in Indien:

  • चाय [cāy] — च [c] + ा [ā] + य [y]
  • लस्सी [lassī] — ल [l] + स्स [ss] + ी [ī]
  • पानी [pānī] — प [p] + ा [ā] + न [n] + ī [ī]
  • जूस [jūs] — ज [j] + ू [ū] + स [s]

An jedem indischen Bahnhof hörst du Verkäufer 'चाय-चाय-चाय!' [cāy-cāy-cāy] rufen — schau, ob du das Wort erkennen kannst, wenn du es hörst!

Takeaway

मुझे...चाहिए [mujhe...cāhie] ist dein Standardmuster für Bedürfnisse und Wünsche. Denke daran: चाहिए [cāhie] ändert seine Form nie — es ist immer gleich. Zusammen mit मुझे...दीजिए [mujhe...dījie] aus der letzten Lektion kannst du jetzt alles auf Hindi bestellen!

Culture note: Tee in Indien ist nicht nur ein Getränk — es ist eine Kultur! An jeder Straßenecke gibt es einen Chai-Stand. Indischer Tee wird gekocht, indem man Teeblätter in Milch mit Zucker, Ingwer (अदरक [adrak]) und Kardamom (इलायची [ilāycī]) aufkocht. Die authentischste Art, ihn zu trinken, ist aus einem कुल्हड़ [kulhaṛ] — einer kleinen unglastierten Tontasse, die einen erdigen Geschmack verleiht und nach Gebrauch weggeworfen wird (umweltfreundlich!). Die 'Chai-Pause' (चाय-ब्रेक [cāy-brek]) ist eine heilige Institution in indischen Büros — kein Meeting beginnt ohne Tee!
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen