Deine Reise ist gebucht — jetzt musst du durch den Flughafen kommen. Diese Lektion gibt dir die genauen Formulierungen für Check-in, Gepäck, Boarding-Gates, Verspätungen und pünktliche Flüge. Am Ende reichst du souverän deinen Reisepass über, gibst einen Koffer auf, fragst nach dem Gate und liest die Anzeigetafel. Galeão, Guarulhos, Congonhas — du bist für jeden brasilianischen Flughafen bereit.
Learning tips
- Brasilianische Flughäfen geben Uhrzeiten immer im 24-Stunden-Format an: '14h40' = 14:40. Gesprochen hörst du 'catorze e quarenta'.
- Flugnummern werden meist Ziffer für Ziffer gelesen: 'voo 2345' = 'voo dois-três-quatro-cinco'. Gate-Nummern sagt man hingegen als ganze Zahl: 'portão catorze' (Gate 14).
- 'Aqui está' (hier ist) und 'aqui estão' (hier sind — Plural) sind die Standardphrasen beim Übergeben von Dokumenten. Passe Singular/Plural an das an, was du übergibst.
- Das Flughafenpersonal grüßt oft mit 'Bom dia!' — passe dich der Höflichkeit an. Ein 'Obrigado(a)' am Ende des Gesprächs wird erwartet und geschätzt.
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| viajar | reisen |
| a viagem | die Reise |
| a passagem | das Ticket |
| o hotel | das Hotel |
| a pousada | die Pension/Pousada |
| a mala | der Koffer |
| o passaporte | der Reisepass |
| a reserva | die Reservierung |
| o destino | das Reiseziel |
| organizar | organisieren |
Dialog
Thiago checkt am Galeão (GIG), Rios internationalem Flughafen, für einen Flug nach Salvador ein. Achte auf die festen Wortwechsel: Ticket übergeben, Koffer auf die Waage, Pünktlichkeits-Check, Gate-Nummer und Boardingpass erhalten. Die Mitarbeiterin benutzt höfliche Imperative ('pode colocar...') — eine typisch brasilianische Art, Bitten abzumildern.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| o aeroporto | /u a.e.ɾoˈpoʁ.tu/ | der Flughafen | Maskulines Substantiv |
| o voo | /u ˈvo.u/ | der Flug | Maskulin — die Flugnummer folgt: 'o voo 2345' |
| o embarque | /u ẽˈbaʁ.ki/ | das Boarding, der Einstieg | Der Vorgang des Einsteigens; 'hora de embarque' = Boarding-Zeit |
| a mala | /a ˈma.lɐ/ | der Koffer | Wiederholung aus der letzten Lektion |
| a bagagem | /a baˈɡa.ʒẽj̃/ | das Gepäck | Sammelbegriff — alle deine Taschen |
| o cartão de embarque | /u kaʁˈtɐ̃w̃ dʒi ẽˈbaʁ.ki/ | der Boardingpass | Wörtlich 'Karte des Einstiegs' |
| o portão | /u poʁˈtɐ̃w̃/ | das Gate, der Flugsteig | Zum Einsteigen — 'portão catorze' = Gate 14 |
| o atraso | /u aˈtɾa.zu/ | die Verspätung | 'Tem um atraso' = es gibt eine Verspätung |
| pontual | /põˈtwaw/ | pünktlich | Synonym von 'no horário' |
| pronto | /ˈpɾõ.tu/ | bereit, fertig | Mask. 'pronto' / fem. 'pronta'; wird mit 'estar' verwendet |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| o check-in | /u ˈtʃɛ.kĩ/ | der Check-in | Wie im Englischen/Deutschen |
| o passageiro | /u pa.saˈʒej.ɾu/ | der Fluggast, Passagier | Feminin: passageira |
| a decolagem | /a de.koˈla.ʒẽj̃/ | der Start, Abflug | Feminin im Portugiesischen: 'a decolagem' |
| o pouso | /u ˈpow.zu/ | die Landung | Maskulin: 'o pouso' |
| a escala | /a isˈka.lɐ/ | der Zwischenstopp, Anschluss | Für Umsteigeflüge |
| a tripulação | /a tɾi.pu.laˈsɐ̃w̃/ | die Crew, Besatzung | Sammelbegriff — Piloten, Flugbegleiter |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| o voo está no horário? | ist der Flug pünktlich? |
| qual é o portão? | welches Gate ist es? |
Grammar: Reading signs and announcements; numbers for flight / gate / time
Anúncios típicos no aeroporto:
| Frase | Significado |
|---|---|
| Voo 2345 para Salvador | Flight 2345 to Salvador |
| Embarque pelo portão 14 | Boarding at gate 14 |
| O voo sai às 10h | The flight leaves at 10 AM |
| Chega às 12h30 | Arrives at 12:30 |
| Há um atraso de 30 minutos | There is a 30-minute delay |
| Último chamado para o voo... | Last call for flight... |
Horários no aeroporto — sempre em formato de 24 horas:
- 08h00 = oito horas
- 10h40 = dez e quarenta
- 14h15 = catorze e quinze
- 20h30 = vinte e trinta (ou 'oito e meia da noite' informalmente)
Estar + particípio / adjetivo — estados úteis no aeroporto:
- Estou pronto / pronta (I'm ready)
- O voo está atrasado (The flight is delayed)
- O voo está pontual / no horário (on time)
- O portão está aberto / fechado
Voo 2345 lê-se: 'voo dois, três, quatro, cinco' (cada dígito separado) OU 'voo dois mil, trezentos e quarenta e cinco'.
Flughäfen leben von Zahlen, Uhrzeiten und festen Formulierungen. Hier ist dein Werkzeugkasten.
Typische Flughafen-Schilder und -Ansagen:
| Phrase | Bedeutung |
|---|---|
| Voo 2345 para Salvador | Flug 2345 nach Salvador |
| Embarque pelo portão 14 | Boarding an Gate 14 |
| O voo sai às 10h | Der Flug startet um 10:00 |
| Chega às 12h30 | Ankunft um 12:30 |
| Há um atraso de 30 minutos | 30 Minuten Verspätung |
| Último chamado para o voo... | Letzter Aufruf für Flug... |
Uhrzeiten am Flughafen sind immer im 24-Stunden-Format. Übliche Lesarten:
- 08h00 = oito horas
- 10h40 = dez e quarenta
- 14h15 = catorze e quinze
- 20h30 = vinte e trinta (oder lässig oito e meia da noite)
Im Alltag konvertieren Brasilianer oft auf 12 Stunden ('oito e meia da noite' = 20:30), aber die Anzeigetafel bleibt 24-Stunden.
Estar + Adjektiv / Partizip — nützliche Zustände am Flughafen:
- Estou pronto / pronta — Ich bin bereit
- O voo está atrasado — Der Flug ist verspätet
- O voo está pontual / no horário — Der Flug ist pünktlich
- O portão está aberto / fechado — Das Gate ist offen / geschlossen
- A bagagem está pronta — Das Gepäck ist fertig
Flugnummern lesen: 'Voo 2345' wird meist Ziffer für Ziffer gelesen — voo dois, três, quatro, cinco — oder als ganze Zahl, voo dois mil, trezentos e quarenta e cinco. Beides ist korrekt; die Ziffern-Variante ist zur Klarheit gebräuchlicher.
Gate-Nummern werden als ganze Zahl gelesen: portão catorze (nicht 'eins-vier').
Exercises
Lückentext
Ergänze mit dem richtigen Flughafen-Vokabular.
- Bom dia! Aqui está a minha e o meu passaporte. (ticket)(Ticket)
- Pode colocar a na balança, por favor. (suitcase)(Koffer)
- O voo tem um de 30 minutos. (delay)(Verspätung)
- O é o número 14. (gate)(Gate)
- O começa às dez e quarenta. (boarding)(Boarding)
Grammatik-Anwendung
Lies Zahlen richtig und drücke Zustände korrekt aus.
- Leia em português: 'Voo 2345'. → Voo (Ziffer für Ziffer)
- Leia em português: 'Portão 14'. → Portão (Gate-Nummer als ganze Zahl)
- Leia: '10h30'. → (Uhrzeit — 10:30)
- O voo saiu na hora certa → o voo está (on time)(estar + Adjektiv für pünktlich)
- Eu terminei tudo → Eu estou (ready, masc.)(estar + Adjektiv für bereit, mask.)
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze Flughafen-Phrasen.
- Mein Flug geht nach Salvador.
- Ist der Flug pünktlich?
- Welches Gate ist es?
- Hier ist mein Boardingpass.
- Das Boarding ist um 10:40 Uhr.
Kreatives Schreiben
Schreibe einen kurzen Flughafen-Wortwechsel: Check-in für einen Flug zu einem brasilianischen Reiseziel. Baue Gruß, Dokumenten-Übergabe, Frage zu Gate oder Verspätung und höflichen Abschied ein.
Takeaway
Flughafen-Basics: passagem, mala, cartão de embarque, portão, atraso, voo. Benutze 'estar' + Adjektiv für Zustände (pontual, atrasado, pronto). Uhrzeiten auf der Tafel immer 24-Stunden; Flugnummern Ziffer für Ziffer. Handliche Phrasen: 'Aqui está...', 'O voo está no horário?', 'Qual é o portão?'