Was machst du GERADE JETZT? Im Deutschen sagen wir oft nur 'ich koche' — das Portugiesische hat aber, ähnlich wie das Englische, eine eigene Verlaufsform: **'estar + gerúndio'** (estou cozinhando = ich koche gerade / ich bin am Kochen). Diese Lektion öffnet die Tür zu einem riesigen Bereich des brasilianischen Alltags — Telefongespräche, 'Was machst du gerade?', WhatsApp-Audios. Ein wichtiger Hinweis: Falls du schon mit europäischem Portugiesisch in Berührung gekommen bist — dort sagt man 'estar a + Infinitiv' (estou a cozinhar). In Brasilien klingt das falsch; Brasilianer benutzen fast ausschließlich 'estar + gerúndio'.
Learning tips
- Brasilianisches Portugiesisch benutzt 'estar + gerúndio' (estou cozinhando) — das ist DER Standard für laufende Handlungen.
- Europäisches Portugiesisch nutzt eine andere Struktur: 'estar a + Infinitiv' (estou a cozinhar). Das klingt in Brasilien falsch, also nicht mischen.
- In der Umgangssprache wird 'estou' zu 'tô' und 'está' zu 'tá' verkürzt — 'Tô cozinhando!' und 'Tá chovendo!' hörst du überall.
- Gerúndio-Endungen: -ar-Verben → -ando, -er-Verben → -endo, -ir-Verben → -indo. Nur drei — in einer Stunde drin.
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| o bairro | das Viertel |
| o vizinho | der Nachbar |
| o prédio | das Gebäude |
| a quadra | der Häuserblock |
| o condomínio | die Wohnanlage |
| tranquilo | ruhig |
| barulhento | laut |
| seguro | sicher |
| longe | weit |
| perto | nah |
Dialog
Thiago ruft Beatriz an, und sie quatschen darüber, was gerade wer macht — die perfekte Situation für die Verlaufsform. Hör auf 'Estou cozinhando', 'está limpando', 'está estudando', 'está assistindo', 'está abrindo'. Beachte auch die super-carioca-typischen Kontraktionen 'tô' (estou) und 'tá' (está), die in der Umgangssprache überall auftauchen. Zum Schluss eine Einladung: 'Então vem jantar!'
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| cozinhar | /ko.ziˈɲaʁ/ | kochen | -ar-Verb — Gerundium: cozinhando |
| limpar | /lĩˈpaʁ/ | putzen, sauber machen | -ar-Verb — Gerundium: limpando |
| estudar | /is.tuˈdaʁ/ | lernen, studieren | -ar-Verb — Gerundium: estudando |
| assistir | /a.sisˈtʃiʁ/ | schauen, anschauen (TV, Serie) | -ir-Verb — Gerundium: assistindo. Auch 'teilnehmen' (Kurs, Veranstaltung) |
| ouvir | /oˈviʁ/ | hören, zuhören | -ir-Verb — Gerundium: ouvindo. 'Ouvir música' = Musik hören |
| abrir | /aˈbɾiʁ/ | öffnen, aufmachen | -ir-Verb — Gerundium: abrindo |
| fechar | /feˈʃaʁ/ | schließen, zumachen | -ar-Verb — Gerundium: fechando |
| fazer | /faˈzeʁ/ | machen, tun | Unregelmäßiges -er-Verb — Gerundium: fazendo. Sehr häufig: 'tá fazendo calor' = 'es ist heiß' |
| agora | /aˈɡɔ.ɾɐ/ | jetzt | Zeitadverb — passt zur Verlaufsform |
| neste momento | /ˈnes.tʃi moˈmẽ.tu/ | in diesem Moment | Etwas formeller als 'agora' |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| lavar a louça | /laˈvaʁ a ˈlo.sɐ/ | Geschirr spülen | 'louça' = das Geschirr insgesamt |
| passar roupa | /paˈsaʁ ˈʁow.pɐ/ | Wäsche bügeln | Wörtlich 'Kleidung passieren' — brasilianischer Ausdruck |
| varrer | /vaˈʁeʁ/ | fegen, kehren | -er-Verb — Gerundium: varrendo |
| organizar | /oʁ.ɡɐ.niˈzaʁ/ | organisieren, aufräumen | -ar-Verb — Gerundium: organizando |
| consertar | /kõ.seʁˈtaʁ/ | reparieren, reparieren lassen | -ar-Verb — Gerundium: consertando |
| trabalhando | /tɾa.baˈʎɐ̃.du/ | arbeitend (Gerundium von trabalhar) | Beispielgerundium — 'estou trabalhando' = 'ich arbeite gerade' |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| o que você está fazendo? | was machst du gerade? |
| estou cozinhando agora | ich koche gerade |
Grammar: Present progressive — estar + gerúndio (default in Brazilian Portuguese for ongoing actions)
Presente progressivo em português brasileiro: estar (presente) + gerúndio (-ando / -endo / -indo).
Este é o padrão no Brasil para ações que estão acontecendo agora — diferente do português europeu, que usa 'estar a + infinitivo' ('estou a cozinhar').
Verbo 'estar' no presente:
| Pronome | Estar |
|---|---|
| Eu | estou (tô — fala informal) |
| Você / Ele / Ela | está (tá — fala informal) |
| Nós / A gente | estamos / está |
| Vocês / Eles / Elas | estão |
Formação do gerúndio:
| Infinitivo termina em | Gerúndio | Exemplo |
|---|---|---|
| -ar | -ando | falar → falando / cozinhar → cozinhando |
| -er | -endo | comer → comendo / fazer → fazendo |
| -ir | -indo | abrir → abrindo / ouvir → ouvindo |
Exemplos:
- Eu estou cozinhando feijão.
- Você está estudando português.
- Ela está limpando a sala.
- Nós estamos assistindo TV. / A gente está assistindo TV.
- Eles estão abrindo a janela.
Comparação com o presente simples:
- Eu cozinho todo dia. (hábito) → presente simples
- Eu estou cozinhando agora. (ação neste momento) → progressivo
Dica de pronúncia carioca: 'tô' em vez de 'estou' (Tô cozinhando!), 'tá' em vez de 'está' (Tá fazendo calor!) — muito comum na fala.
Die brasilianische Verlaufsform: estar + gerúndio.
Das ist DIE Struktur für Handlungen, die gerade jetzt ablaufen. Anders als im europäischen Portugiesisch, wo 'estar a + Infinitiv' ('estou a cozinhar') benutzt wird, sagt man in Brasilien 'estar + gerúndio' ('estou cozinhando'). Das ist einer der auffälligsten Unterschiede zwischen beiden Varianten.
Schritt 1: 'estar' im Präsens konjugieren.
| Pronomen | Estar | Umgangssprachliche Kontraktion |
|---|---|---|
| eu | estou | tô |
| você / ele / ela | está | tá |
| nós / a gente | estamos / está | — / tá |
| vocês / eles / elas | estão | — |
Schritt 2: Das Gerundium bilden.
| Infinitiv endet auf | Gerundium endet auf | Beispiele |
|---|---|---|
| -ar | -ando | falar → falando, cozinhar → cozinhando, limpar → limpando |
| -er | -endo | comer → comendo, fazer → fazendo, beber → bebendo |
| -ir | -indo | abrir → abrindo, ouvir → ouvindo, assistir → assistindo |
Das war's. Keine Ausnahmen bei der Gerundium-Bildung — auch 'ser' wird zu 'sendo', 'ter' zu 'tendo', 'fazer' zu 'fazendo'.
Schritt 3: Kombinieren.
| Beispiel | Deutsch |
|---|---|
| Eu estou cozinhando feijão. | Ich koche gerade Bohnen. |
| Você está estudando português. | Du lernst gerade Portugiesisch. |
| Ela está limpando a sala. | Sie putzt gerade das Wohnzimmer. |
| Nós estamos assistindo TV. | Wir schauen gerade fern. |
| Eles estão abrindo a janela. | Sie öffnen gerade das Fenster. |
Einfaches Präsens vs. Verlaufsform — wann welche:
- Eu cozinho todo dia. (Gewohnheit) → einfaches Präsens
- Eu estou cozinhando agora. (gerade jetzt) → Verlaufsform
Carioca-Ausspracheklipps: 'Tô cozinhando!' und 'Tá chovendo!' sind der natürliche Alltagston in Brasilien. Nutz sie ruhig — das ist kein krasser Slang, sondern informelles Standardsprachniveau.
Exercises
Lückentext
Vervollständige jeden Satz mit dem Gerundium des Verbs in Klammern.
- Eu estou (cozinhar) feijão.(cozinhar → Gerundium)
- Ela está (limpar) o quarto.(limpar → Gerundium)
- Nós estamos (estudar) português.(estudar → Gerundium)
- Eles estão (abrir) a porta.(abrir → Gerundium)
- Você está (fazer) o quê?(fazer → Gerundium)
Grammatik-Anwendung
Bilde das Gerundium, konjugiere oder wandle die Zeitform um.
- Gerúndio: falar → (-ar → -ando)
- Gerúndio: comer → (-er → -endo)
- Gerúndio: abrir → (-ir → -indo)
- Presente simples → progressivo: Eu cozinho. → Eu agora.(einfaches Präsens → Verlaufsform mit 'agora')
- Estar com 'vocês': (estar mit vocês)
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze jeden Satz mit der Verlaufsform.
- Ich koche gerade.
- Sie putzt das Wohnzimmer.
- Sie lernen gerade Portugiesisch.
- Was machst du gerade?
- Wir öffnen gerade das Fenster.
Kreatives Schreiben
Beschreibe, was drei verschiedene Personen (oder Familienmitglieder, oder du + eine Freundin) gerade machen, mit der Verlaufsform.
Takeaway
Die brasilianische Verlaufsform ist 'estar + gerúndio': 'Estou cozinhando', 'Ela está limpando'. Gerundien: -ar → -ando, -er → -endo, -ir → -indo. Umgangssprachlich: 'tô', 'tá'. Das ist DER Standard für Handlungen, die gerade passieren — anders als im europäischen Portugiesisch ('estou a cozinhar'), das in Brasilien selten ist.