Unit 7
Lesson 7.4

Estou cozinhando agora

Ich koche gerade

Was machst du GERADE JETZT? Im Deutschen sagen wir oft nur 'ich koche' — das Portugiesische hat aber, ähnlich wie das Englische, eine eigene Verlaufsform: **'estar + gerúndio'** (estou cozinhando = ich koche gerade / ich bin am Kochen). Diese Lektion öffnet die Tür zu einem riesigen Bereich des brasilianischen Alltags — Telefongespräche, 'Was machst du gerade?', WhatsApp-Audios. Ein wichtiger Hinweis: Falls du schon mit europäischem Portugiesisch in Berührung gekommen bist — dort sagt man 'estar a + Infinitiv' (estou a cozinhar). In Brasilien klingt das falsch; Brasilianer benutzen fast ausschließlich 'estar + gerúndio'.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Letzte Lektion: Adjektive für Orte mit Genus-/Numerus-Anpassung und 'onde' als Relativpronomen. Heute geht's zu einer neuen Zeitform: der Verlaufsform.
WordMeaning
o bairrodas Viertel
o vizinhoder Nachbar
o prédiodas Gebäude
a quadrader Häuserblock
o condomíniodie Wohnanlage
tranquiloruhig
barulhentolaut
segurosicher
longeweit
pertonah

Dialog

Thiago ruft Beatriz an, und sie quatschen darüber, was gerade wer macht — die perfekte Situation für die Verlaufsform. Hör auf 'Estou cozinhando', 'está limpando', 'está estudando', 'está assistindo', 'está abrindo'. Beachte auch die super-carioca-typischen Kontraktionen 'tô' (estou) und 'tá' (está), die in der Umgangssprache überall auftauchen. Zum Schluss eine Einladung: 'Então vem jantar!'

📱 Ao telefone — Thiago liga pra Bia
Thiago
Oi, Bia! O que você está fazendo agora?
(Hi, Bia! What you are doing now?)
Hi, Bia! Was machst du gerade?
Beatriz
Oi, Thiago! Estou cozinhando. Estou fazendo um feijão.
(Hi, Thiago! I-am cooking. I-am making a bean.)
Hi, Thiago! Ich koche gerade. Ich mache einen feijão.
Thiago
Nossa, que cheiro bom! E a Carolina, o que ela está fazendo?
(Wow, what smell good! And the Carolina, what she is doing?)
Wow, das riecht bestimmt toll! Und Carolina, was macht sie?
Beatriz
A Carolina está limpando a sala, e o Pedro está estudando português.
(The Carolina is cleaning the living-room, and the Pedro is studying Portuguese.)
Carolina macht das Wohnzimmer sauber, und Pedro lernt Portugiesisch.
Thiago
E você, está ouvindo música?
(And you, are listening music?)
Und du — hörst du Musik?
Beatriz
Estou! Estou assistindo uma novela também. E você?
(I-am! I-am watching a soap-opera also. And you?)
Ja! Ich schaue auch gerade eine Telenovela. Und du?
Thiago
Neste momento eu estou abrindo a janela. Tá fazendo calor aqui em Botafogo!
(In-this moment I am opening the window. Is making heat here in Botafogo!)
Ich mache gerade das Fenster auf. Es ist heiß hier in Botafogo!
Beatriz
Então vem jantar! A gente está terminando agora.
(So come to-dine! The people is finishing now.)
Dann komm zum Abendessen! Wir sind gerade fertig.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
cozinhar/ko.ziˈɲaʁ/kochen-ar-Verb — Gerundium: cozinhando
limpar/lĩˈpaʁ/putzen, sauber machen-ar-Verb — Gerundium: limpando
estudar/is.tuˈdaʁ/lernen, studieren-ar-Verb — Gerundium: estudando
assistir/a.sisˈtʃiʁ/schauen, anschauen (TV, Serie)-ir-Verb — Gerundium: assistindo. Auch 'teilnehmen' (Kurs, Veranstaltung)
ouvir/oˈviʁ/hören, zuhören-ir-Verb — Gerundium: ouvindo. 'Ouvir música' = Musik hören
abrir/aˈbɾiʁ/öffnen, aufmachen-ir-Verb — Gerundium: abrindo
fechar/feˈʃaʁ/schließen, zumachen-ar-Verb — Gerundium: fechando
fazer/faˈzeʁ/machen, tunUnregelmäßiges -er-Verb — Gerundium: fazendo. Sehr häufig: 'tá fazendo calor' = 'es ist heiß'
agora/aˈɡɔ.ɾɐ/jetztZeitadverb — passt zur Verlaufsform
neste momento/ˈnes.tʃi moˈmẽ.tu/in diesem MomentEtwas formeller als 'agora'

Passive words

WordIPATranslationNote
lavar a louça/laˈvaʁ a ˈlo.sɐ/Geschirr spülen'louça' = das Geschirr insgesamt
passar roupa/paˈsaʁ ˈʁow.pɐ/Wäsche bügelnWörtlich 'Kleidung passieren' — brasilianischer Ausdruck
varrer/vaˈʁeʁ/fegen, kehren-er-Verb — Gerundium: varrendo
organizar/oʁ.ɡɐ.niˈzaʁ/organisieren, aufräumen-ar-Verb — Gerundium: organizando
consertar/kõ.seʁˈtaʁ/reparieren, reparieren lassen-ar-Verb — Gerundium: consertando
trabalhando/tɾa.baˈʎɐ̃.du/arbeitend (Gerundium von trabalhar)Beispielgerundium — 'estou trabalhando' = 'ich arbeite gerade'

Useful chunks

WordTranslation
o que você está fazendo?was machst du gerade?
estou cozinhando agoraich koche gerade
Aussprache: Die Gerundium-Endungen sind super regelmäßig, wenn man sie einmal hört: (1) -ando /ˈɐ̃.du/ — nasales 'a' + 'du'. Sprich 'ko-zi-NAN-du'. (2) -endo /ˈẽ.du/ — nasales 'en' + 'du'. Sprich 'fa-SEN-du'. (3) -indo /ˈĩ.du/ — nasales 'in' + 'du'. Sprich 'a-BRIN-du'. Alle drei enden auf -du (unbetontes 'o' wird zu 'u'). Üb sie im Rhythmus.

Grammar: Present progressive — estar + gerúndio (default in Brazilian Portuguese for ongoing actions)

Presente progressivo em português brasileiro: estar (presente) + gerúndio (-ando / -endo / -indo).

Este é o padrão no Brasil para ações que estão acontecendo agora — diferente do português europeu, que usa 'estar a + infinitivo' ('estou a cozinhar').

Verbo 'estar' no presente:
| Pronome | Estar |
|---|---|
| Eu | estou (tô — fala informal) |
| Você / Ele / Ela | está (tá — fala informal) |
| Nós / A gente | estamos / está |
| Vocês / Eles / Elas | estão |

Formação do gerúndio:
| Infinitivo termina em | Gerúndio | Exemplo |
|---|---|---|
| -ar | -ando | falar → falando / cozinhar → cozinhando |
| -er | -endo | comer → comendo / fazer → fazendo |
| -ir | -indo | abrir → abrindo / ouvir → ouvindo |

Exemplos:

  • Eu estou cozinhando feijão.

  • Você está estudando português.

  • Ela está limpando a sala.

  • Nós estamos assistindo TV. / A gente está assistindo TV.

  • Eles estão abrindo a janela.

Comparação com o presente simples:

  • Eu cozinho todo dia. (hábito) → presente simples

  • Eu estou cozinhando agora. (ação neste momento) → progressivo

Dica de pronúncia carioca: 'tô' em vez de 'estou' (Tô cozinhando!), 'tá' em vez de 'está' (Tá fazendo calor!) — muito comum na fala.

Die brasilianische Verlaufsform: estar + gerúndio.

Das ist DIE Struktur für Handlungen, die gerade jetzt ablaufen. Anders als im europäischen Portugiesisch, wo 'estar a + Infinitiv' ('estou a cozinhar') benutzt wird, sagt man in Brasilien 'estar + gerúndio' ('estou cozinhando'). Das ist einer der auffälligsten Unterschiede zwischen beiden Varianten.

Schritt 1: 'estar' im Präsens konjugieren.

PronomenEstarUmgangssprachliche Kontraktion
euestou
você / ele / elaestá
nós / a genteestamos / está— / tá
vocês / eles / elasestão

Schritt 2: Das Gerundium bilden.

Infinitiv endet aufGerundium endet aufBeispiele
-ar-andofalar → falando, cozinhar → cozinhando, limpar → limpando
-er-endocomer → comendo, fazer → fazendo, beber → bebendo
-ir-indoabrir → abrindo, ouvir → ouvindo, assistir → assistindo

Das war's. Keine Ausnahmen bei der Gerundium-Bildung — auch 'ser' wird zu 'sendo', 'ter' zu 'tendo', 'fazer' zu 'fazendo'.

Schritt 3: Kombinieren.

BeispielDeutsch
Eu estou cozinhando feijão.Ich koche gerade Bohnen.
Você está estudando português.Du lernst gerade Portugiesisch.
Ela está limpando a sala.Sie putzt gerade das Wohnzimmer.
Nós estamos assistindo TV.Wir schauen gerade fern.
Eles estão abrindo a janela.Sie öffnen gerade das Fenster.

Einfaches Präsens vs. Verlaufsform — wann welche:

  • Eu cozinho todo dia. (Gewohnheit) → einfaches Präsens

  • Eu estou cozinhando agora. (gerade jetzt) → Verlaufsform

Carioca-Ausspracheklipps: 'Tô cozinhando!' und 'Tá chovendo!' sind der natürliche Alltagston in Brasilien. Nutz sie ruhig — das ist kein krasser Slang, sondern informelles Standardsprachniveau.

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem Gerundium des Verbs in Klammern.

  1. Eu estou   (cozinhar) feijão.(cozinhar → Gerundium)
  2. Ela está   (limpar) o quarto.(limpar → Gerundium)
  3. Nós estamos   (estudar) português.(estudar → Gerundium)
  4. Eles estão   (abrir) a porta.(abrir → Gerundium)
  5. Você está   (fazer) o quê?(fazer → Gerundium)

Grammatik-Anwendung

Bilde das Gerundium, konjugiere oder wandle die Zeitform um.

  1. Gerúndio: falar →  (-ar → -ando)
  2. Gerúndio: comer →  (-er → -endo)
  3. Gerúndio: abrir →  (-ir → -indo)
  4. Presente simples → progressivo: Eu cozinho. → Eu   agora.(einfaches Präsens → Verlaufsform mit 'agora')
  5. Estar com 'vocês':  (estar mit vocês)

Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)

Übersetze jeden Satz mit der Verlaufsform.

  1. Ich koche gerade.
  2. Sie putzt das Wohnzimmer.
  3. Sie lernen gerade Portugiesisch.
  4. Was machst du gerade?
  5. Wir öffnen gerade das Fenster.

Kreatives Schreiben

Beschreibe, was drei verschiedene Personen (oder Familienmitglieder, oder du + eine Freundin) gerade machen, mit der Verlaufsform.

Takeaway

Die brasilianische Verlaufsform ist 'estar + gerúndio': 'Estou cozinhando', 'Ela está limpando'. Gerundien: -ar → -ando, -er → -endo, -ir → -indo. Umgangssprachlich: 'tô', 'tá'. Das ist DER Standard für Handlungen, die gerade passieren — anders als im europäischen Portugiesisch ('estou a cozinhar'), das in Brasilien selten ist.

Culture note: Wenn du eine brasilianische Freundin anrufst, antwortet sie oft damit, was sie gerade macht: 'Oi! Tô cozinhando!' oder 'Alô! Tô no ônibus!' Das ist ein Akt sozialer Präsenz — sie teilt dir den Kontext, damit du weißt, wie du reagieren kannst. Brasilianer LIEBEN außerdem WhatsApp-Sprachnachrichten — oft mitten im Tun: 'Tô andando pra faculdade agora' (Ich laufe gerade zur Uni), 'Tô fazendo almoço' (Ich mach gerade Mittagessen). Die Verlaufsform ist die Grammatik des Alltags. Und 'feijão' — der Bohneneintopf, den Bia kocht — ist das Herz der brasilianischen Küche. Jede Region hat ihre eigene Version. Er köchelt mindestens eine Stunde, deshalb haben Brasilianer oft Zeit zum Telefonieren, während er vor sich hin simmert.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen