Unit 8
Lesson 8.1

Meus passatempos

Meine Hobbys

Willkommen zu Einheit 8 — Freizeit und Hobbys! Über das zu sprechen, was du gerne machst, ist einer der schnellsten Wege, um mit Brasilianern ins Gespräch zu kommen — sie sind bekannt dafür, gesellig zu sein und über ihre Leidenschaften offen zu reden. In dieser Lektion lernst du die unverzichtbare Struktur 'gostar de + infinitivo' (etwas gerne tun) sowie Häufigkeitsadverbien wie 'sempre', 'às vezes' und 'nunca'. Am Ende kannst du deine Lieblingsbeschäftigungen beschreiben — vom Lesen bis zum Samba-Tanzen.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In der letzten Einheit hast du dein Zuhause beschrieben — Räume, Möbel und Adjektive wie 'aconchegante' und 'luminoso'. Heute wechseln wir zur Freizeit, wo du die Struktur 'gostar de + infinitivo' (ähnlich wie 'ich mache gerne + Verb' auf Deutsch) und Häufigkeitsadverbien verwendest.
WordMeaning
a vistadie Aussicht
o soldie Sonne
o mardas Meer
a janeladas Fenster
a portadie Tür
luminosohell/leuchtend
confortávelbequem
pequenoklein
aconchegantegemütlich
adorarverehren/lieben

Dialog

Beatriz und Thiago sitzen an einem Samstagnachmittag in einem Café in Santa Teresa und vergleichen ihre Hobbys. Achte darauf, wie sie 'gostar de + infinitivo' verwenden, um aufzuzählen, was sie gerne tun, und wie sie Häufigkeitsadverbien wie 'sempre', 'às vezes' und 'geralmente' einstreuen. Beachte auch den Intensitätssprung von 'gostar' zu 'adorar' — 'Eu adoro ler!' ist ein stärkeres 'Ich liebe es zu lesen!'

☕ Em um café em Santa Teresa — uma tarde de sábado
Beatriz
Thiago, o que você gosta de fazer no tempo livre?
(Thiago, what you like of to-do in-the free time?)
Thiago, was machst du gerne in deiner Freizeit?
Thiago
Eu adoro ler! Sempre tenho um livro na mochila. E você, Bia?
(I adore to-read! Always I-have a book in-the backpack. And you, Bia?)
Ich liebe es zu lesen! Ich habe immer ein Buch im Rucksack. Und du, Bia?
Beatriz
Eu gosto de dançar samba e de cantar. O samba é o meu passatempo favorito!
(I like of to-dance samba and of to-sing. The samba is the my hobby favorite!)
Ich tanze gerne Samba und singe gerne. Samba ist mein Lieblingshobby!
Thiago
Legal! E você também gosta de pintar, né? Vi umas fotos...
(Cool! And you also like of to-paint, right? I-saw some photos...)
Cool! Und du malst auch gerne, oder? Ich habe ein paar Fotos gesehen...
Beatriz
Pinto às vezes, sim. Geralmente nos fins de semana. Adoro a música e a arte.
(I-paint at times, yes. Generally on-the weekends. I-adore the music and the art.)
Ich male manchmal, ja. Meistens am Wochenende. Ich liebe Musik und Kunst.
Thiago
Que hobby gostoso! Eu escrevo também, mas só um diário.
(What hobby nice! I write also, but only a diary.)
Was für ein schönes Hobby! Ich schreibe auch, aber nur Tagebuch.
Beatriz
Que legal, Thiago! Ler e escrever combinam bem.
(How cool, Thiago! To-read and to-write combine well.)
Wie cool, Thiago! Lesen und Schreiben passen gut zusammen.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
ler/ˈleʁ/lesenDas auslautende '-r' wird im lockeren BR-Sprechen oft reduziert oder verschluckt
escrever/is.kɾeˈveʁ/schreibenDas 'es-' am Anfang klingt wie 'isch-'
pintar/pĩˈtaʁ/malenRegelmäßiges -ar-Verb
cantar/kɐ̃ˈtaʁ/singenRegelmäßiges -ar-Verb
dançar/dɐ̃ˈsaʁ/tanzenRegelmäßiges -ar-Verb — eine sehr brasilianische Beschäftigung!
a música/a ˈmu.zi.kɐ/die MusikFemininum
o livro/u ˈli.vɾu/das BuchMaskulinum
o passatempo/u ˌpa.sɐˈtẽ.pu/das Hobby / der ZeitvertreibDas ursprünglich portugiesische Wort — sehr gebräuchlich
o hobby/u ˈʁɔ.bi/das Hobby (englisches Lehnwort)Ausgesprochen 'RÓ-bi' — das 'h' wird zu einem gerollten 'r'
adorar/a.doˈɾaʁ/verehren / lieben (nicht romantisch)Stärker als 'gostar', schwächer als 'amar' — sehr verbreitet

Passive words

WordIPATranslationNote
desenhar/de.zeˈɲaʁ/zeichnenDas 'nh' klingt wie 'nj' in 'Genie'
fotografar/fo.to.ɡɾaˈfaʁ/fotografierenLang, aber regelmäßiges -ar-Verb
colecionar/ko.le.sjoˈnaʁ/sammelnFür Münzen, Briefmarken usw.
o artesanato/u aʁ.te.zɐˈna.tu/Kunsthandwerk / HandarbeitEin großes kulturelles Thema im Nordosten Brasiliens
a leitura/a lejˈtu.ɾɐ/das Lesen (die Tätigkeit)Substantivform von 'ler'
a pintura/a pĩˈtu.ɾɐ/die Malerei (die Tätigkeit)Substantivform von 'pintar'

Useful chunks

WordTranslation
gostar de + infinitivoetwas gerne tun (wörtlich 'mögen von + Verb')
no tempo livrein der Freizeit
Aussprache: Zwei Laute, auf die du achten solltest: (1) Bei Verben auf '-ar' wie 'dançar' oder 'cantar' ist das auslautende '-r' ein weicher, hinten im Rachen gerolltes Laut — in Rio fast wie ein englisches 'h'. Versuche 'dan-SÁH' statt 'dan-SAR'. (2) Der 'lh'-Laut in 'trabalhar' klingt wie 'lj' in 'Familie' — nie als zwei getrennte Laute. (3) Bei 'adoro' liegt die Betonung auf der mittleren Silbe: a-DÔ-ru — und das auslautende 'o' wird zu 'u'.

Grammar: 'Gostar de + infinitivo' — expressing what you like to do; frequency adverbs

PronomeGostar de (presente)Exemplo
Eugosto deEu gosto de ler.
Você / Ele / Elagosta deEla gosta de cantar.
Nós / A gentegostamos de / gosta deNós gostamos de dançar. / A gente gosta de pintar.
Vocês / Eles / Elasgostam deEles gostam de escrever.

Importante: A preposição 'de' é obrigatória depois de 'gostar' — 'gosto de ler' (nunca 'gosto ler'). Se o verbo começa com 'a' (por exemplo: 'andar'), não há contração — 'gosto de andar'.

Intensidade: gosto → adoro (mais forte) → amo (muito forte). Para o oposto: não gosto → detesto / odeio.

Advérbios de frequência (onde colocar):
| Advérbio | Significado | Exemplo |
|---|---|---|
| sempre | always | Eu sempre leio à noite. |
| geralmente | usually | Geralmente pinto no sábado. |
| às vezes | sometimes | Às vezes canto no chuveiro. |
| nunca | never | Eu nunca danço sozinho. |

Normalmente o advérbio vai antes do verbo principal ou no início da frase.

Die wichtigste Struktur, um über Hobbys auf Portugiesisch zu sprechen: gostar de + infinitivo — 'etwas gerne tun'.

Anders als im Deutschen ('Ich lese gerne') verlangt das Portugiesische die Präposition 'de':

  • Eu gosto de ler. (Ich lese gerne.) ✅

  • Eu gosto ler. ❌ (grammatikalisch falsch)

Konjugation von 'gostar' + 'de':

PronomenGostar de (Präsens)Beispiel
eugosto deEu gosto de ler.
você / ele / elagosta deEla gosta de cantar.
nós / a gentegostamos de / gosta deNós gostamos de dançar. / A gente gosta de pintar.
vocês / eles / elasgostam deEles gostam de escrever.

Intensitätsskala:

  • gosto de (ich mag) → adoro (ich liebe / verehre) → amo (ich liebe wirklich)

  • Negativ: não gosto (ich mag nicht) → detesto / odeio (ich hasse)

Hinweis: 'adorar' und 'amar' brauchen KEIN 'de' — sie stehen direkt mit dem Infinitiv: 'Eu adoro ler' (nicht 'adoro de ler').

Häufigkeitsadverbien (wohin sie im Satz gehören):

AdverbBedeutungBeispiel
sempreimmerEu sempre leio à noite.
geralmentemeistensGeralmente pinto no sábado.
às vezesmanchmalÀs vezes canto no chuveiro.
nuncanieEu nunca danço sozinho.

Das Adverb steht meist vor dem Hauptverb oder am Satzanfang.

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Wort (Präposition, Verbform oder Häufigkeitsadverb).

  1. Eu gosto   ler livros de aventura.(Präposition nach 'gostar')
  2. Ela   de cantar no karaokê. (gostar)(gostar mit ela)
  3. Nós   de dançar samba. (gostar)(gostar mit nós)
  4. Thiago   ler — é o passatempo favorito dele. (adorar)(adorar mit ele — 3. Person Singular)
  5. Eu   pinto — só gosto de desenhar. (nunca)(Häufigkeitsadverb — 'nie')

Grammatik-Anwendung

Konjugiere die Verben und wähle das passende Häufigkeitsadverb.

  1. Conjugue 'gostar de ler' com 'você':  (gostar de ler — você-Form, denk an 'de'!)
  2. Conjugue 'gostar de cantar' com 'eles':  (gostar de cantar — eles-Form)
  3. Frequência 'always':   leio antes de dormir.('immer' auf Portugiesisch)
  4. Frequência 'sometimes':   danço no fim de semana.('manchmal' — zwei Wörter!)
  5. Intensidade mais forte que 'gostar': 'Eu   samba!'(stärker als 'gostar' — 'ich liebe')

Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)

Übersetze jeden Satz. Vergiss die Präposition 'de' nach 'gostar' nicht!

  1. Ich lese gerne.
  2. Sie tanzt leidenschaftlich gerne.
  3. Was machst du gerne in deiner Freizeit?
  4. Wir singen manchmal auf Partys.
  5. Mein Hobby ist Malen.

Kreatives Schreiben

Schreibe ein paar Sätze über deine eigenen Hobbys. Verwende mindestens zwei verschiedene Verben mit 'gostar de' oder 'adorar' und füge ein Häufigkeitsadverb hinzu.

Takeaway

Benutze 'gostar DE + infinitivo', um zu sagen, was du gerne tust — die Präposition 'de' ist Pflicht. Die Intensität verläuft gosto → adoro → amo. Häufigkeitsadverbien (sempre, geralmente, às vezes, nunca) stehen meist vor dem Verb.

Culture note: Hobbys in Brasilien sind oft stark sozial geprägt — Samba, Capoeira, Fußball im Park, Beachvolleyball, Gitarrespielen in einer 'roda de amigos' (Freundesrunde). Selbst Einzelhobbys wie Lesen finden häufig in der Öffentlichkeit statt — es ist ganz normal, Brasilianer im Café oder am Strand lesen zu sehen. Das Wort 'passatempo' (wörtlich 'Zeitvertreib') ist genauso verbreitet wie das englische Lehnwort 'hobby'. Wundere dich nicht, wenn dein erstes Gespräch mit einem Brasilianer gleich in eine Liste von 'o que você gosta de fazer?' mündet — es ist eine der natürlichsten Kennenlernfragen.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen