Willkommen in Einheit 9 — Gesundheit und Körper! Heute lernst du die Namen der wichtigsten Körperteile auf brasilianischem Portugiesisch. Beatriz unterrichtet eine Kinderklasse in einem Gemeindezentrum in Santa Teresa, und du hörst das berühmte Kinderlied 'cabeça, ombro, joelho e pé' — die brasilianische Version von 'Kopf, Schulter, Knie und Fuß'. Am Ende dieser Lektion kannst du auf jeden Körperteil zeigen und ihn benennen — und du lernst auch eine wichtige Regel: Anders als im Deutschen verwendet das Portugiesische bei Körperteilen den bestimmten Artikel statt des Possessivpronomens. Vamos lá!
Learning tips
- Portugiesisch verwendet den bestimmten Artikel bei Körperteilen — 'Ich wasche mir die Hände' = 'Eu lavo **as** mãos' (wörtlich 'ich wasche die Hände'). Nicht Wort für Wort aus dem Deutschen übersetzen.
- Der Plural von 'mão' ist unregelmäßig — **mãos** (nicht 'mões'). Das Muster '-ão → -ãos' gilt nur für wenige Substantive (mão, irmão, cidadão).
- 'Olho' ändert seinen Vokalklang im Plural: Singular /ˈo.ʎu/ (geschlossenes o), Plural **os olhos** /ˈɔ.ʎus/ (offenes o). Ein klassisches Metaphoniemuster.
- Jeder Körperteil hat ein festes Geschlecht — lerne das Wort immer mit Artikel: 'a cabeça' (f), 'o braço' (m), 'o pé' (m), 'a mão' (f).
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| a praia | der Strand |
| o samba | der Samba |
| a roda de samba | der Samba-Kreis |
| o mar | das Meer |
| a areia | der Sand |
| o sol | die Sonne |
| aproveitar | genießen |
| curtir | Spaß haben / genießen (informell) |
| relaxar | entspannen |
| combinar | übereinstimmen / sich verabreden |
Dialog
Beatriz unterrichtet in einem Gemeindezentrum in Santa Teresa — eine Klasse Kinder lernt die Körperteile. Thiago kommt vorbei, um zu helfen. Höre darauf, wie Beatriz bei jedem Körperteil den bestimmten Artikel verwendet ('a cabeça', 'o braço', 'a mão') und wie sie zählt — 'duas mãos', 'dois pés', 'dois olhos'. Die Lektion endet mit dem klassischen brasilianischen Kinderlied 'cabeça, ombro, joelho e pé' — das Gegenstück zum deutschen 'Kopf, Schulter, Knie und Fuß'.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| a cabeça | /a kaˈbe.sɐ/ | der Kopf | Feminin im Portugiesischen. Betonung auf 'be' — /kaˈbe.sɐ/ |
| o braço | /u ˈbɾa.su/ | der Arm | Maskulin. Plural: 'os braços' |
| a mão | /a ˈmɐ̃w̃/ | die Hand | Feminin — unregelmäßiger Plural 'as mãos' |
| a perna | /a ˈpɛʁ.nɐ/ | das Bein | Feminin im Portugiesischen. 'Em pé' (wörtl. 'auf Fuß') heißt 'stehend' |
| o pé | /u ˈpɛ/ | der Fuß | Maskulin. Plural 'os pés' — mit Akzent |
| o olho | /u ˈo.ʎu/ | das Auge | Maskulin. Geschlossenes /o/ im Singular, offenes /ɔ/ im Plural 'os olhos' |
| a boca | /a ˈbo.kɐ/ | der Mund | Feminin im Portugiesischen. Plural 'as bocas' |
| o nariz | /u naˈɾis/ | die Nase | Maskulin im Portugiesischen. Plural 'os narizes' (-z → -zes) |
| o dente | /u ˈdẽ.tʃi/ | der Zahn | Maskulin. Plural 'os dentes' |
| o cabelo | /u kaˈbe.lu/ | das Haar / die Haare | Maskulin — im Portugiesischen immer Singular, auch für den ganzen Haarschopf |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| a orelha | /a oˈɾe.ʎɐ/ | das Ohr (äußere Ohrmuschel) | Der sichtbare Teil — was man sehen kann |
| o ouvido | /u oˈvi.du/ | das Ohr (Innenohr, zum Hören) | Womit man hört — für 'mein Ohr tut weh', wenn das Hören betroffen ist |
| o ombro | /u ˈõ.bɾu/ | die Schulter | Maskulin — kommt im Kinderlied vor |
| o joelho | /u ʒoˈe.ʎu/ | das Knie | Maskulin — /ʒoˈe.ʎu/ mit 'lh' wie 'lj' in 'Familie' |
| o cotovelo | /u ko.toˈve.lu/ | der Ellenbogen | Maskulin — ein Zungenbrecher: co-to-ve-lo |
| o pescoço | /u pesˈko.su/ | der Hals / Nacken | Maskulin |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| as partes do corpo | die Körperteile |
| cabeça, ombro, joelho e pé | Kopf, Schulter, Knie und Fuß (das Kinderlied) |
Grammar: Body parts with definite articles; plural formation
| Singular | Plural | Observação |
|---|---|---|
| a cabeça | as cabeças | +s regular |
| o braço | os braços | +s regular |
| a mão | as mãos | -ão → -ãos (irregular) |
| a perna | as pernas | +s regular |
| o pé | os pés | +s (acento no é) |
| o olho | os olhos | som aberto no plural: /ˈɔ.ʎus/ |
| a boca | as bocas | +s regular |
| o nariz | os narizes | -z → -zes |
| o dente | os dentes | +s regular |
| o cabelo | os cabelos | +s regular |
Dica importante: Em português, usamos o artigo definido com partes do corpo — 'Eu lavo as mãos' (não 'eu lavo minhas mãos' como no inglês). Também usamos para dizer onde dói: 'Dói a cabeça' (a cabeça dói).
Brasilianisches Portugiesisch behandelt Körperteile etwas anders als Deutsch — in zwei wichtigen Punkten: bestimmte Artikel und Pluralbildung.
Regel 1: Bestimmter Artikel bei Körperteilen.
Wo das Deutsche sagt 'ich wasche mir die Hände', sagt das Portugiesische 'Eu lavo as mãos' (ich wasche die Hände — ohne Possessivpronomen). Der Artikel ersetzt das Possessivum, wenn klar ist, wessen Körper gemeint ist. Auch um zu sagen, was wehtut: 'Dói a cabeça' (wörtl. 'schmerzt der Kopf' = 'mein Kopf tut weh').
Regel 2: Die Pluralbildung hat einige Unregelmäßigkeiten.
| Singular | Plural | Muster |
|---|---|---|
| a cabeça | as cabeças | +s (regelmäßig) |
| o braço | os braços | +s (regelmäßig) |
| a mão | as mãos | -ão → -ãos (unregelmäßig — nur wenige Wörter) |
| a perna | as pernas | +s (regelmäßig) |
| o pé | os pés | +s (Akzent bleibt) |
| o olho | os olhos | +s ABER Vokal öffnet sich: /ˈɔ.ʎus/ |
| a boca | as bocas | +s (regelmäßig) |
| o nariz | os narizes | -z → -zes |
| o dente | os dentes | +s (regelmäßig) |
| o cabelo | os cabelos | +s (regelmäßig) |
Tipp: Lerne jeden Körperteil mit Artikel — 'a cabeça', nicht nur 'cabeça'. Das Geschlecht ist festgelegt und folgt keinen offensichtlichen Regeln (der Kopf ist im Portugiesischen feminin, der Arm maskulin).
Exercises
Lückentext
Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Körperteil.
- Eu tenho dois e duas mãos.(Plural — was an den Schultern hängt)
- Eu tenho uma e dois olhos.(womit du sprichst — einer davon)
- Dentro da boca, temos os .(Plural — was sich im Mund befindet)
- Eu escuto música com os .(Plural — womit du Musik hörst)
- O da Bia é encaracolado.(was oben auf dem Kopf wächst — kann lockig sein)
Grammatik-Anwendung — Plural
Bilde den Plural jedes Körperteils, mit Artikel.
- Singular → Plural: o braço → (regelmäßiges +s)
- Singular → Plural: a mão → (unregelmäßig — ão → ãos)
- Singular → Plural: o pé → (Akzent bleibt)
- Singular → Plural: o nariz → (z → zes)
- Complete com artigo: cabeça(bestimmter Artikel — feminin Singular)
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze jeden Satz. Denk daran: bestimmte Artikel bei Körperteilen.
- Ich habe zwei Hände und zwei Füße.
- Die Augen und der Mund.
- Sie hat lockige Haare.
- Mein Arm ist groß.
- Die Zähne sind weiß.
Kreatives Schreiben
Beschreibe den Körper einer Person mit mindestens sechs Wörtern aus dieser Lektion. Versuche, ein kleines 'Simon sagt'-Spiel mit Körperteilen zu schreiben.
Takeaway
Verwende bestimmte Artikel bei Körperteilen ('a cabeça', 'o braço', 'as mãos'). Wichtige Unregelmäßigkeiten: 'a mão → as mãos', 'o nariz → os narizes', 'o olho → os olhos' (offenes o im Plural).