Unit 6
Lesson 6.1

En el restaurante

Im Restaurant

Willkommen bei Einheit 6 — Essen und das Restaurant! In dieser ersten Lektion lernst du, wie man in einem Restaurant ankommt, nach einem Tisch fragt und die Speisekarte anschaut. Das sind unverzichtbare Fähigkeiten, um die kolumbianische Esskultur zu genießen. Am Ende dieser Lektion kannst du selbstbewusst jedes Restaurant in Bogotá betreten und einen Platz bekommen!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 5.6 hast du stammverändernde Verben wiederholt (querer, poder, preferir, costar, probar) und 'quedar' gelernt, um auszudrücken, wie Kleidung passt (me queda bien/grande/pequeño).
WordMeaning
el centro comercialdas Einkaufszentrum
la talladie Größe
probarprobieren/kosten
probarseanprobieren
la cajadie Kasse
el recibodie Quittung
el descuentoder Rabatt
caberhineinpassen
quedarpassen/stehen
perfectoperfekt

Dialog

Valentina und Andrés kommen in einem Restaurant in Bogotás Zona G an. Beachte, wie sie den Kellner höflich ansprechen ('disculpe, mesero') und Bitten mit 'por favor' formulieren. Das Verb 'sentarse' ist reflexiv — 'queremos sentarnos' bedeutet 'wir möchten uns setzen.' 'Pedir' und 'ordenar' bedeuten beide bestellen, aber 'pedir' ist im kolumbianischen Alltag gebräuchlicher. 'Me gusta' drückt Gefallen aus — wörtlich 'es gefällt mir.' Das kennst du gut aus dem Deutschen!

Valentina
¡Hola, Andrés! Vamos a este restaurante. Me gusta mucho.
(Hello, Andrés! Let's-go to this restaurant. Me pleases much.)
Hallo, Andrés! Gehen wir in dieses Restaurant. Es gefällt mir sehr.
Andrés
¡Buena idea! Vamos a pedir una mesa para dos.
(Good idea! Let's-go to ask-for a table for two.)
Gute Idee! Fragen wir nach einem Tisch für zwei.
Valentina
Disculpe, mesero. ¿Tiene una mesa disponible?
(Excuse-me, waiter. Have you a table available?)
Entschuldigung, Herr Ober. Haben Sie einen Tisch frei?
Andrés
Queremos sentarnos adentro, por favor.
(We-want to-sit-ourselves inside, please.)
Wir möchten drinnen sitzen, bitte.
Valentina
Perfecto. ¿Nos puede traer el menú, por favor?
(Perfect. Us can bring the menu, please?)
Perfekt. Können Sie uns die Speisekarte bringen, bitte?
Andrés
Yo prefiero ver la carta. ¿Tienen carta del día?
(I prefer to-see the menu-card. Have-you card of-the day?)
Ich sehe lieber die vollständige Karte. Haben Sie eine Tageskarte?
Valentina
Voy a pedir la sopa del día. ¿Tú qué vas a ordenar?
(I-go to order the soup of-the day. You what go-you to order?)
Ich bestelle die Tagessuppe. Was bestellst du?
Andrés
Todavía no sé. El menú tiene muchos platos para escoger.
(Still not I-know. The menu has many dishes for to-choose.)
Ich weiß noch nicht. Die Speisekarte hat viele Gerichte zur Auswahl.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
el restaurante/res.tau.ˈɾan.te/das RestaurantGleiches Wort wie im Deutschen — ein Kognat!
el mesero/me.ˈse.ɾo/der KellnerKolumbianischer Begriff; in Spanien sagt man 'el camarero'
la mesa/ˈme.sa/der TischBedeutet in manchen Kontexten auch 'Schreibtisch'
sentarse/sen.ˈtaɾ.se/sich setzenReflexives Verb: me siento, te sientas, se sienta (Stammwechsel e→ie) — wie im Deutschen 'sich setzen'
el menú/me.ˈnu/die Speisekarte, das MenüBezieht sich oft auf ein Tagesmenü oder Festpreismenü
la carta/ˈkaɾ.ta/die Speisekarte (vollständig)Die gedruckte Karte mit allen Optionen
pedir/pe.ˈðiɾ/bestellen, bitten umStammwechselverb: pido, pides, pide (e→i)
ordenar/oɾ.ðe.ˈnaɾ/bestellenFormellere Art, im Restaurant zu bestellen
para/ˈpa.ɾa/fürWird für Zweck, Empfänger, Ziel verwendet — ähnlich wie 'für' im Deutschen
dos/ˈdos/zweiDie Zahl zwei — ständig im Gebrauch beim Essen zu zweit

Passive words

WordIPATranslationNote
la reserva/re.ˈseɾ.βa/die Reservierung
disponible/dis.po.ˈni.βle/verfügbar, frei
la terraza/te.ˈra.sa/die Terrasse
adentro/a.ˈðen.tɾo/drinnen
afuera/a.ˈfwe.ɾa/draußen
bienvenido/bjen.be.ˈni.ðo/willkommen

Useful chunks

WordTranslation
una mesa para doseinen Tisch für zwei
¿me trae el menú?bringen Sie mir die Karte?
Aussprache: Achte auf das 'r' in 'restaurante' und 'mesero.' Das einfache 'r' zwischen Vokalen im lateinamerikanischen Spanisch ist ein schneller Zungenspitzenschlag — ähnlich wie ein schnelles 'd' im amerikanischen Englisch. Im Deutschen gibt es keinen direkten Vergleich. Übe: 'res-tau-RAN-te' und 'me-SE-ro' mit diesem leichten Zungenspitzenschlag.

Grammar: The verb 'gustar' — me gusta, te gusta, le gusta

SubjectPronoun + gustar (singular)Pronoun + gustar (plural)
yome gusta (el café)me gustan (las arepas)
te gustate gustan
usted / él / ellale gustale gustan
nosotrosnos gustanos gustan
ustedes / ellosles gustales gustan

Das Verb gustar funktioniert anders als im Deutschen — aber es hat eine erstaunliche Ähnlichkeit mit dem deutschen 'gefallen'!

Statt 'Ich mag das Restaurant' sagt man im Spanischen 'Das Restaurant gefällt mir' — me gusta el restaurante. Das ist genau wie im Deutschen!

Die wichtigsten Bestandteile:

  • Indirektes Objektpronomen: me (mir), te (dir), le (ihm/ihr/Ihnen), nos (uns), les (ihnen/Ihnen)

  • Gustar wird an das konjugiert, was gefällt: gusta (Singular) oder gustan (Plural)

Beispiele:

  • Me gusta el café. (Mir gefällt der Kaffee. / Ich mag Kaffee.)

  • Me gustan las arepas. (Mir gefallen die Arepas. / Ich mag Arepas.)

  • Te gusta el restaurante. (Dir gefällt das Restaurant.)

  • Le gusta la sopa. (Ihm/Ihr gefällt die Suppe.)

Um zu sagen, was man gerne TUT: gustar + Infinitiv: Me gusta comer. (Ich esse gerne. — Wörtl.: Mir gefällt zu essen.)

Diese Struktur ist eine der wichtigsten im Spanischen — und als deutscher Muttersprachler hast du einen Vorteil, weil 'gefallen' genauso funktioniert!

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Wort.

  1. Disculpe,  . ¿Tiene una mesa?(die Person, die dich im Restaurant bedient)
  2. Queremos   aquí, por favor.(reflexives Verb — sich setzen, nosotros-Form)
  3. ¿Nos puede traer el  , por favor?(die Liste der Gerichte im Restaurant)
  4. Voy a   la sopa del día.(Essen bestellen — stammveränderndes Verb)
  5. Una mesa   dos personas, por favor.(Präposition mit der Bedeutung 'für')

Grammatik-Anwendung

Vervollständige jeden Satz mit der richtigen Form von 'gustar' und dem angegebenen Subjekt und Objekt.

  1. yo / gustar / el restaurante →  (me + gusta + Substantiv im Singular)
  2. tú / gustar / las arepas →  (te + gustan + Substantiv im Plural)
  3. él / gustar / la sopa →  (le + gusta + Substantiv im Singular)
  4. nosotros / gustar / los platos →  (nos + gustan + Substantiv im Plural)
  5. ustedes / gustar / el café →  (les + gusta + Substantiv im Singular)

Übersetzung (Deutsch → Spanisch)

Übersetze jeden Satz ins Spanische.

  1. Einen Tisch für zwei, bitte.
  2. Ich möchte die Speisekarte sehen.
  3. Mir gefällt dieses Restaurant.
  4. Kann ich die Suppe bestellen?
  5. Der Kellner bringt die Speisekarte.

Kreatives Schreiben

Schreibe eine kurze Restaurantszene (2-3 Sätze) mit Wörtern aus dieser Lektion. Stell dir vor, du kommst in einem Restaurant an und fragst nach einem Tisch.

Takeaway

Um im Restaurant Platz zu nehmen: begrüße den Kellner ('Disculpe, mesero'), frage nach einem Tisch ('Una mesa para dos, por favor') und bitte um die Karte ('¿Nos trae el menú?'). Denke daran, dass 'gustar' wie das deutsche 'gefallen' funktioniert — das, was dir gefällt, ist das Subjekt!

Culture note: In Kolumbien ist die Restaurantkultur warm und gesellig. Die Zona G in Bogotá (das 'G' steht für 'gourmet') ist ein berühmtes Gastronomieviertel mit Restaurants von traditionell kolumbianisch bis international. Kolumbianer essen ihre Hauptmahlzeit (almuerzo) zwischen 12 und 14 Uhr, und sie beinhaltet oft ein 'menú del día' (Tagesmenü) zu einem sehr günstigen Preis — normalerweise Suppe, Hauptgericht, Getränk und manchmal Nachtisch. Das Abendessen ist leichter und später, meist nach 19 Uhr.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen