Unit 6
Lesson 6.6

Vamos a comer

Lass uns essen gehen

In dieser letzten Lektion von Einheit 6 bringst du alles zusammen! Du lernst, Pläne zum Essengehen zu machen, Vorlieben für Restaurants auszudrücken und Orte mit 'mejor' (besser) und 'peor' (schlechter) zu vergleichen. Du wiederholst auch die Verben 'ir' und 'venir' und meisterst 'ir + a + Infinitiv' für unmittelbare Pläne.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 6.5 hast du 'para' (Zweck, Empfänger, Ziel) vs. 'por' (Austausch, Dank, Prozent) gelernt. Denke daran: 'La propina es para el mesero' aber 'Gracias por la comida.'
WordMeaning
la cuentadie Rechnung
la propinadas Trinkgeld
incluireinschließen/enthalten
el totalder Gesamtbetrag
dividirteilen/aufteilen
cada unojeder Einzelne
invitareinladen/ausgeben
dejardalassen
suficientegenug/ausreichend
el servicioder Service

Dialog

Valentina und Andrés machen Pläne fürs Abendessen. Beachte 'vamos a comer' (lass uns essen / wir werden essen) — 'ir + a + Infinitiv' drückt zukünftige Pläne aus. 'Venir' bedeutet kommen (zum Sprecher hin): 'Vengo de la oficina' (Ich komme vom Büro). Die Komparative 'mejor' (besser) und 'peor' (schlechter) sind unregelmäßig — sie verwenden KEIN 'más.' Für regelmäßige Vergleiche: 'más + Adjektiv + que': 'más rico que' (leckerer als).

Valentina
Andrés, vamos a comer esta noche. ¿Vienes conmigo?
(Andrés, let's-go to eat this night. Come-you with-me?)
Andrés, lass uns heute Abend essen gehen. Kommst du mit?
Andrés
¡Claro! Vengo con mucho gusto. ¿A cuál lugar vamos?
(Of-course! I-come with much pleasure. To which place go-we?)
Natürlich! Ich komme sehr gerne. Zu welchem Ort gehen wir?
Valentina
Conozco un lugar mejor que el restaurante de ayer. Es mi favorito.
(I-know a place better than the restaurant of yesterday. Is my favorite.)
Ich kenne einen Ort, der besser ist als das Restaurant von gestern. Es ist mein Liebling.
Andrés
¿Es mejor o peor que el restaurante de la Zona G?
(Is better or worse than the restaurant of the Zone G?)
Ist es besser oder schlechter als das Restaurant in der Zona G?
Valentina
¡Es mucho mejor! Vamos juntos esta noche. Voy a pedir ajiaco.
(Is much better! Go-we together this night. I-go to order ajiaco.)
Es ist viel besser! Gehen wir heute Abend zusammen hin. Ich bestelle Ajiaco.
Andrés
Perfecto. Yo vengo de la oficina a las siete. ¿Vamos a ir a pie?
(Perfect. I come from the office at the seven. Go-we to go on foot?)
Perfekt. Ich komme um sieben vom Büro. Gehen wir zu Fuß?
Valentina
Sí, el lugar queda cerca. Ir a pie es mejor que ir en taxi.
(Yes, the place stays close. To-go on foot is better than to-go in taxi.)
Ja, der Ort ist in der Nähe. Zu Fuß gehen ist besser als ein Taxi zu nehmen.
Andrés
¡Listo! Vamos juntos. Este es mi restaurante favorito también.
(Ready! Go-we together. This is my restaurant favorite also.)
Abgemacht! Gehen wir zusammen. Das ist auch mein Lieblingsrestaurant.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
ir/ˈiɾ/gehenUnregelmäßig: voy, vas, va, vamos, van — kein deutsches Äquivalent für diese Unregelmäßigkeit
vamos/ˈba.mos/wir gehen / lass uns gehen'Vamos' hat eine Doppelfunktion: 'wir gehen' und 'lass uns gehen!'
venir/be.ˈniɾ/kommenUnregelmäßig: vengo, vienes, viene, venimos, vienen
vengo/ˈben.ɡo/ich kommeUnregelmäßige yo-Form von 'venir'
el lugar/lu.ˈɣaɾ/der Ort, die StelleAllgemeines Wort für jeden Ort oder Platz
mejor/me.ˈxoɾ/besserUnregelmäßiger Komparativ — sage NIEMALS 'más mejor'
peor/pe.ˈoɾ/schlechter, schlimmerUnregelmäßiger Komparativ — sage NIEMALS 'más peor'
favorito/fa.βo.ˈɾi.to/Lieblings-Passt sich an: favorito/favorita — wie im Deutschen 'Lieblings-'
juntos/ˈxun.tos/zusammenÄndert die Form: juntos (mask./gemischt), juntas (fem.) — im Deutschen unveränderlich
esta noche/ˈes.ta ˈno.tʃe/heute AbendWörtlich 'diese Nacht' — ein häufiger Zeitausdruck

Passive words

WordIPATranslationNote
la cita/ˈsi.ta/die Verabredung, der Termin
el ambiente/am.ˈbjen.te/die Atmosphäre, das Ambiente
acogedor/a.ko.xe.ˈðoɾ/gemütlich, einladend
elegante/e.le.ˈɣan.te/elegant
económico/e.ko.ˈno.mi.ko/günstig, preiswert
la terraza/te.ˈra.sa/die Terrasse

Useful chunks

WordTranslation
vamos a comerlass uns essen gehen
esta nocheheute Abend
Aussprache: Achte auf den Unterschied zwischen 'ir' (/iɾ/) und 'venir' (/be.ˈniɾ/). Bei 'vamos' wird das 'v' im Spanischen wie ein weiches 'b' ausgesprochen — deine Lippen berühren sich kaum. 'Mejor' wird 'me-CHOR' ausgesprochen — das 'j' ist der kräftige 'ch'-Laut (wie in 'ach'). Übe: 'Vamos juntos esta noche' (BA-mos CHUN-tos ES-ta NO-tsche).

Grammar: Review of 'ir' and 'venir' — 'ir + a + infinitive' for plans — comparatives

Personir (to go)venir (to come)
yovoyvengo
vasvienes
usted / él / ellavaviene
nosotrosvamosvenimos
ustedes / ellosvanvienen
StructureExample
ir + a + infinitiveVamos a comer. (We're going to eat.)
mejor queEs mejor que el otro. (It's better than the other.)
peor queEs peor que ayer. (It's worse than yesterday.)
más + adjective + queEs más rico que la sopa. (It's tastier than the soup.)

Ir (gehen) und Venir (kommen) — Wiederholung:

Beide sind unregelmäßig und unverzichtbar:

  • Ir: voy, vas, va, vamos, van

  • Venir: vengo, vienes, viene, venimos, vienen

Ir + a + Infinitiv drückt unmittelbare Pläne oder Absichten aus:

  • Vamos a comer. (Wir werden essen. / Lass uns essen.)

  • Voy a pedir ajiaco. (Ich werde Ajiaco bestellen.)

  • ¿Vas a venir? (Wirst du kommen?)

Diese Struktur ist die häufigste Art, über die nahe Zukunft zu sprechen — im Deutschen entspricht dies 'Ich werde ... [machen]' oder der informellen Konstruktion 'Ich gehe ... [essen].'

Komparative:

  • mejor = besser (unregelmäßig — sage NIEMALS 'más mejor')

  • peor = schlechter (unregelmäßig — sage NIEMALS 'más peor')

  • más + Adjektiv + que = [Adjektiv]-er als: 'Es más rico que la sopa.' (Es ist leckerer als die Suppe.)

Das ist wie im Deutschen: 'besser' und 'schlechter' sind unregelmäßig (nicht 'gut-er'), während andere Adjektive regelmäßig gesteigert werden ('mehr + Adjektiv + als' / 'Adjektiv-er als').

Beispiele:

  • Este restaurante es mejor que el otro. (Dieses Restaurant ist besser als das andere.)

  • La sopa es peor que la ensalada. (Die Suppe ist schlechter als der Salat.)

  • Es más grande que el otro plato. (Es ist größer als das andere Gericht.)

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Wort.

  1. ¡  a comer esta noche!(nosotros-Form von 'ir' — bedeutet auch 'lass uns gehen')
  2. Yo   de la oficina a las siete.(yo-Form von 'venir' — unregelmäßige -go-Form)
  3. Este restaurante es   que el otro.(Komparativ mit der Bedeutung 'besser')
  4. Es mi restaurante  .(Adjektiv für 'am liebsten gemocht')
  5. ¿Vamos   esta noche?(Adverb mit der Bedeutung 'zusammen')

Grammatik-Anwendung

Bilde einen vollständigen Satz mit 'ir a + Infinitiv' oder Komparativen.

  1. yo / ir a / comer / ajiaco →  (yo + ir a + Infinitiv + Substantiv)
  2. nosotros / ir a / pedir / la cuenta →  (nosotros + ir a + Infinitiv + Substantiv)
  3. este restaurante / ser / mejor / el otro →  (besser + als — unregelmäßiger Komparativ)
  4. tú / venir / conmigo / esta noche →  (tú + venir + Präpositionalphrase)
  5. la sopa / ser / peor / la ensalada →  (schlechter + als — unregelmäßiger Komparativ)

Übersetzung (Deutsch → Spanisch)

Übersetze jeden Satz ins Spanische.

  1. Lass uns heute Abend zusammen essen gehen.
  2. Ich komme um sieben vom Büro.
  3. Dieser Ort ist besser als der andere.
  4. Es ist mein Lieblingsrestaurant.
  5. Wirst du mit mir kommen?

Kreatives Schreiben

Schreibe ein kurzes Gespräch über Abendessenpläne (2-3 Sätze). Vergleiche Restaurants und schlage vor, zusammen auszugehen.

Takeaway

Verwende 'ir + a + Infinitiv' für Pläne: 'Vamos a comer' (Lass uns essen). Vergleiche mit 'mejor' (besser) und 'peor' (schlechter) — füge NIEMALS 'más' davor hinzu. 'Ir' = Bewegung weg, 'venir' = Bewegung zu dir.

Culture note: Kolumbianer lieben es, zusammen essen zu gehen. Ein Restaurantbesuch ist ein gesellschaftliches Ereignis, und Mahlzeiten dauern oft viel länger als in Deutschland — am Tisch zu verweilen und zu plaudern ('sobremesa') ist eine wichtige kulturelle Tradition. Wenn Kolumbianer Pläne machen, sagen sie vielleicht 'Vamos a comer algo' (Lass uns was essen gehen) als lockere Einladung. Der Ausdruck '¡Vamos!' (Los geht's!) ist einer der häufigsten, die du hören wirst. Essbereiche in Kolumbien haben oft eine Freiterrasse — Kolumbianer genießen gerne das Wetter beim Essen, besonders im angenehmen Klima Bogotás.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen