Unit 4
Lesson 4.2

Où est la boulangerie ?

Wo ist die Bäckerei?

Du bist in einer neuen Stadt und suchst einen bestimmten Ort — wie fragst du nach dem Weg? In dieser Lektion lernst du Ortspräpositionen und Wegbeschreibungen. Du wirst fragen können, wo etwas ist, und einfache Richtungsangaben verstehen. Das ist eine der nützlichsten Lektionen für echte Situationen in Frankreich!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 4.1 hast du „aller“ gelernt: je vais, tu vas, il va. Und die Verschmelzung: „à + le“ = „au“. Erinnerst du dich? „Je vais au marché“ (Ich gehe zum Markt).
WordMeaning
la ruedie Straße
la boulangeriedie Bäckerei
le parcder Park
la banquedie Bank
la gareder Bahnhof
le marchéder Markt
la placeder Platz
la pharmaciedie Apotheke
le magasindas Geschäft
l'écoledie Schule

Dialog

Lucas sucht verschiedene Orte in einem neuen Viertel. Camille gibt ihm Wegbeschreibungen. Achte auf die Ortspräpositionen und Richtungsangaben.

🗺️ Le matin — Lucas cherche une boulangerie dans un nouveau quartier
Lucas
Excusez-moi, je cherche une boulangerie. C'est loin d'ici ?
(Excuse-me, I look-for a bakery. It-is far from-here?)
Entschuldigung, ich suche eine Bäckerei. Ist es weit von hier?
Camille
Non, c'est près ! Continuez tout droit, puis tournez à gauche.
(No, it-is near! Continue straight-ahead, then turn at left.)
Nein, es ist in der Nähe! Gehen Sie geradeaus, dann biegen Sie links ab.
Lucas
À gauche ? Et après ?
(At left? And after?)
Links? Und danach?
Camille
Après, la boulangerie est à droite, à côté de la pharmacie.
(After, the bakery is at right, at side of the pharmacy.)
Danach ist die Bäckerei rechts, neben der Apotheke.
📍 Un peu plus tard — Lucas cherche le parc
Lucas
Et le parc ? Il est loin ?
(And the park? It is far?)
Und der Park? Ist er weit?
Camille
Non, le parc est en face de la banque. Continuez tout droit et tournez à droite au coin.
(No, the park is in front of the bank. Continue straight-ahead and turn at right at-the corner.)
Nein, der Park ist gegenüber der Bank. Gehen Sie geradeaus und biegen Sie rechts an der Ecke ab.
Lucas
Tout droit, puis à droite. Et le marché, il est près du parc ?
(Straight-ahead, then at right. And the market, it is near of-the park?)
Geradeaus, dann rechts. Und der Markt, ist er in der Nähe des Parks?
Camille
Oui ! Le marché est à côté du parc, en face de la gare.
(Yes! The market is at side of-the park, in front of the station.)
Ja! Der Markt ist neben dem Park, gegenüber dem Bahnhof.
Lucas
Parfait ! Je cherche aussi un magasin. C'est loin ?
(Perfect! I look-for also a shop. It-is far?)
Perfekt! Ich suche auch ein Geschäft. Ist es weit?
Camille
Non, le magasin est près d'ici, à côté de l'école. Tournez à gauche au carrefour.
(No, the shop is near from-here, at side of the school. Turn at left at-the crossroads.)
Nein, das Geschäft ist hier in der Nähe, neben der Schule. Biegen Sie links an der Kreuzung ab.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
à droite/a dʁwat/rechts
à gauche/a ɡoʃ/links
tout droit/tu dʁwa/geradeaus
près/pʁɛ/in der Nähe, nahMit „de“: „près de la gare“
loin/lwɛ̃/weit, fernMit „de“: „loin de la gare“
à côté de/a ko.te də/neben„À côté de“ — ähnlich wie „an der Seite von“
en face de/ɑ̃ fas də/gegenüber„En face de“ — wörtlich: „im Angesicht von“
tourner/tuʁ.ne/abbiegen
continuer/kɔ̃.ti.ny.e/weitergehen, fortsetzen
chercher/ʃɛʁ.ʃe/suchen

Passive words

WordIPATranslationNote
le coin/lə kwɛ̃/die Ecke
le carrefour/lə kaʁ.fuʁ/die Kreuzung
la direction/la di.ʁɛk.sjɔ̃/die Richtung
suivre/sɥivʁ/folgen
traverser/tʁa.vɛʁ.se/überqueren
/la/dort, da

Useful chunks

WordTranslation
où est...?wo ist...?
c'est près d'icies ist hier in der Nähe
c'est loin d'icies ist weit von hier
Aussprache: Das „oi“ in „droite“ (/dʁwat/) klingt wie „ua“ — schon bekannt von „bonsoir“. „Gauche“ (/ɡoʃ/) hat ein offenes „o“ wie in „Gott“. Das „ch“ in „chercher“ (/ʃɛʁ.ʃe/) entspricht dem deutschen „sch“. Der Laut „ou“ in „tout droit“ (/tu dʁwa/) wird wie ein kurzes deutsches „u“ ausgesprochen.

Grammar: Prepositions of place and asking 'Où est...?'

PrépositionExemple
à droite (de)La banque est à droite de la pharmacie.
à gauche (de)Tournez à gauche de l'école.
tout droitContinuez tout droit.
près (de)Le parc est près de la gare.
loin (de)La gare est loin d'ici.
à côté deLe magasin est à côté de l'école.
en face deLe marché est en face de la banque.
QuestionRéponse
Où est la boulangerie ?La boulangerie est à droite.
C'est loin ?Non, c'est près d'ici.

Ortspräpositionen im Französischen funktionieren ähnlich wie im Deutschen, brauchen aber meist „de“ als Verbindung: „à côté de“ (neben), „en face de“ (gegenüber), „près de“ (in der Nähe von), „loin de“ (weit von). Achtung: Wenn „de“ auf „le“ trifft, wird es zu „du“: „à côté du parc“ (neben dem Park). „De la“ bleibt unverändert: „en face de la banque“ (gegenüber der Bank). „De l'“ bei Vokal: „près de l'école“ (in der Nähe der Schule). Die Frage „Où est...?“ (Wo ist...?) ist einfach aufgebaut. Die Antwort gibt es dann mit einer Ortspräposition: „La boulangerie est à droite“ (Die Bäckerei ist rechts). Für Entfernungen: „C'est loin?“ (Ist es weit?) — „Non, c'est près d'ici“ (Nein, es ist hier in der Nähe).

Exercises

Lückentext

Ergänze die fehlenden Präpositionen oder Wörter.

  1. La boulangerie est   de la pharmacie. (à côté)(neben — „à côté“)
  2. Continuez   puis tournez à gauche. (tout droit)(geradeaus)
  3. Le parc est   de la banque. (en face)(gegenüber — „en face“)
  4. Je   une pharmacie. C'est   d'ici ? (chercher / loin)(suchen / weit)
  5. Tournez   puis la gare est  . (à droite / près)(rechts / nah)

Grammatik-Anwendung

Bilde vollständige Sätze mit den angegebenen Elementen.

  1. Le magasin / à côté de / l'école →  (Geschäft + neben + Schule)
  2. La gare / en face de / le marché →  (Bahnhof + gegenüber + Markt — Verschmelzung!)
  3. La banque / loin de / ici →  (Bank + weit von + hier)
  4. Où / être / la boulangerie →  (Wo + sein + Bäckerei)
  5. Le parc / près de / la pharmacie →  (Park + in der Nähe von + Apotheke)

Übersetzung (Deutsch → Französisch)

Übersetze die folgenden Sätze ins Französische.

  1. Wo ist die Bäckerei?
  2. Biegen Sie links ab, dann gehen Sie geradeaus.
  3. Der Park ist neben der Bank.
  4. Ich suche ein Geschäft.
  5. Es ist hier in der Nähe.

Kreatives Schreiben

Beschreibe den Weg zu einem Ort in deiner Nähe auf Französisch.

Takeaway

Die wichtigsten Bausteine für Wegbeschreibungen: „tout droit“ (geradeaus), „à gauche“ (links), „à droite“ (rechts), „à côté de“ (neben), „en face de“ (gegenüber). Und vergiss die Verschmelzung nicht: „de + le“ = „du“!

Culture note: Wenn du in Frankreich nach dem Weg fragst, beginne immer mit „Excusez-moi“ oder „Pardon“ — Höflichkeit ist essenziell! Die Franzosen sind in der Regel sehr hilfsbereit bei Wegbeschreibungen, nutzen aber oft Gesten und Zeigen. Ein typisch französisches Phänomen: Wenn du auf dem Land nach dem Weg fragst, bekommst du oft sehr detaillierte Beschreibungen mit Orientierungspunkten wie „nach der Kirche links“ oder „am Brunnen vorbei“. In Paris navigiert man hingegen eher mit Métro-Stationen: „C'est à côté de la station Châtelet“ ist eine typische Pariser Ortsangabe.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen