Unit 6
Lesson 6.5

L'addition, s'il vous plaît

The Bill, Please

The meal is almost over — now it's time to pay! In this lesson you'll learn all the vocabulary you need to settle the bill at a French restaurant: asking for the addition, leaving a tip, splitting or treating, and keeping the change. You'll also learn the important prepositions 'pour' and 'par' — two small words with a big impact on meaning. Paying at a French restaurant comes with its own etiquette, so read the cultural note at the end carefully!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In lesson 6.4 you learned three negation structures: ne...pas (not), ne...plus (no longer), and ne...jamais (never), all wrapping around the conjugated verb, with partitive articles changing to 'de' after negation.
WordMeaning
ne...pasnot (ne...pas)
ne...plusno longer (ne...plus)
ne...jamaisnever (ne...jamais)
aimerto like
détesterto hate
penserto think
aussialso, too
maisbut
ouor
la saladethe salad

Dialog

Camille and Lucas are finishing dinner at a Parisian bistrot. The dialog covers a full end-of-meal scenario: one offers to pay, they discuss splitting the bill, they ask for the addition, and they debate who covers the tip. It naturally demonstrates 'pour' and 'par' in real context, and introduces the near future with 'je vais + infinitive'.

🍷 Fin du repas — Camille et Lucas terminent leur dîner dans un bistrot parisien
Camille
C'était délicieux ! Tu veux qu'on partage l'addition ensemble ?
(It-was delicious! You want that-we share the bill together?)
That was delicious! Shall we split the bill?
Lucas
Non, ce soir c'est moi qui t'invite. Je vais laisser aussi un pourboire.
(No, this evening it-is me who you-invites. I will leave also a tip.)
No, tonight I'm treating you. I'll leave a tip too.
Camille
C'est très gentil ! Mais je veux payer le reste pour le dessert.
(It-is very kind! But I want to-pay the rest for the dessert.)
That's very kind! But I want to pay the rest for dessert.
Lucas
D'accord. Je vais demander l'addition. Excusez-moi, l'addition s'il vous plaît !
(OK. I will ask the bill. Excuse-me, the-bill if-it you pleases!)
OK. I'll ask for the bill. Excuse me — the bill, please!
Camille
Est-ce qu'on peut payer séparément ou ensemble ?
(Is-it that-one can pay separately or together?)
Can we pay separately or together?
💳 Le paiement — ils règlent la note avec le serveur
Lucas
Je vais offrir le repas. Tu peux garder la monnaie pour le café.
(I will offer the meal. You can keep the change for the coffee.)
I'll treat you to the meal. You can keep the change for the coffee.
Camille
Merci, Lucas. Je vais te remercier avec un bon dessert la prochaine fois !
(Thank-you, Lucas. I will you thank with a good dessert the next time!)
Thank you, Lucas. I'll thank you with a nice dessert next time!
Lucas
C'est une bonne idée ! On mange ensemble la semaine prochaine ?
(It-is a good idea! One eats together the week next?)
That's a good idea! Shall we eat together next week?
Camille
Oui, mais la prochaine fois on paye séparément ! C'est plus simple.
(Yes, but the next time we pay separately! It-is more simple.)
Yes, but next time we pay separately! It's simpler.
Lucas
Entendu ! Tu as de la monnaie pour le pourboire ? Le reste c'est pour toi.
(Agreed! You have some change for the tip? The rest it-is for you.)
Agreed! Do you have some change for the tip? The rest is for you.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
l' l'addition/la.di.sjɔ̃/the bill (in a restaurant)Always use 'l'addition' in a restaurant context. 'La facture' is used for invoices and utility bills.
le pourboire/lə puʁ.bwaʁ/the tipTipping is appreciated but not obligatory in France since service is legally included. Leaving coins is common.
remercier/ʁə.mɛʁ.sje/to thank'Je te remercie' = I thank you (informal). More formal than 'merci'. Can be followed by 'pour + noun': 'Je vous remercie pour le dîner'.
laisser/lɛ.se/to leave (something behind)'Laisser' means to leave something in place — not to leave a location (that's 'partir' or 'quitter'). 'Laisser un pourboire' = leave a tip.
le reste/lə ʁɛst/the rest, the remainder'Le reste' = what's left over. 'Tu gardes le reste' = keep the change / keep the rest.
offrir/ɔ.fʁiʁ/to treat (someone), to offer (a gift or meal)'Offrir' is irregular: j'offre, tu offres, il offre, nous offrons. 'Je t'offre le repas' = I'm treating you to the meal.
inviter/ɛ̃.vi.te/to invite, to treat (to pay for someone)'C'est moi qui t'invite' = I'm treating you (it's on me). Also means to invite to an event: 'Je t'invite à la fête'.
ensemble/ɑ̃.sɑ̃bl/together'On mange ensemble ?' = Shall we eat together? Also: 'tous ensemble' = all together.
séparément/se.pa.ʁe.mɑ̃/separately'On peut payer séparément ?' = Can we pay separately? A useful phrase in restaurants and shops.
la monnaie/la mɔ.nɛ/the change (coins / loose money)'La monnaie' = coins / change. Not to be confused with 'une monnaie' = a currency. 'Vous avez la monnaie ?' = Do you have change?

Passive words

WordIPATranslationNote
le reçu/lə ʁə.sy/the receipt'Un reçu' or 'un ticket de caisse'. 'Vous voulez un reçu ?' = Would you like a receipt?
la note/la nɔt/the bill / the note (also: the restaurant tab)'La note' is a slightly more formal synonym for 'l'addition'. Also means a musical note or a written note.
le service/lə sɛʁ.vis/the service (charge)In France, 'le service' (15%) is legally included in restaurant prices — 'service compris'. It's already in the bill.
compris/kɔ̃.pʁi/included'Service compris' = service included (printed on every French restaurant bill). 'Boissons non comprises' = drinks not included.
la carte bleue/la kaʁt blø/the (bank/credit) card'La carte bleue' literally means 'blue card' — the traditional French name for a bank card / debit card.
le terminal/lə tɛʁ.mi.nal/the card terminal / card reader'Le terminal' or 'le terminal de paiement' is the card machine. 'Je peux payer par carte ?' = Can I pay by card?

Useful chunks

WordTranslation
l'addition, s'il vous plaîtthe bill, please
c'est pour moiit's on me / that's for me
service comprisservice included
Pronunciation: 'pour' vs 'par': 'Pour' is pronounced /puʁ/ — a pure 'oo' sound followed by the French r. 'Par' is pronounced /paʁ/ — an open 'ah' sound followed by the French r. The vowel difference is the key: 'pour' has a rounded lip sound, 'par' has an open mouth. Practise these pairs: 'C'est pour toi' (/puʁ/) vs 'Payé par carte' (/paʁ/). Getting this distinction right will also help you with other French vowel contrasts.

Grammar: pour vs par — pour = for / in order to, par = by / through — common uses at A1

MotSens principalExemple
pourfor (beneficiary)C'est pour toi.
pourin order toJe travaille pour payer.
pourfor (purpose/destination)L'addition pour la table 5.
parby (agent)Payé par carte.
parthrough / viaOn passe par le café.
pour moifor meL'addition pour moi, s'il vous plaît.
pour + infinitifin order toJe reste pour finir le dessert.

This lesson focuses on two essential prepositions: 'pour' and 'par'. While both can translate as 'for' or 'by' in English depending on context, they have distinct uses in French. Use 'pour' to indicate: (1) the beneficiary — who something is for ('C'est pour toi' = This is for you); (2) purpose or intention — usually with an infinitive ('Je travaille pour payer' = I work in order to pay); (3) destination or allocation ('L'addition pour la table 5'). Use 'par' to indicate: (1) the agent in a passive action ('Payé par carte' = Paid by card); (2) route or means ('On passe par le café' = We go through/via the café). At A1 level, the most important distinction to memorise is: 'pour toi/moi/lui' (for you/me/him — benefit) vs 'par carte/chèque' (by card/cheque — means of payment). The phrase 'c'est pour moi' (it's for me / I'll take it) is one of the most useful restaurant expressions you'll learn.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the correct word from this lesson.

  1. L' , s'il vous plaît ! (the bill)(the restaurant bill — with article)
  2. Je vais laisser un   pour le serveur. (tip)(money left for the waiter as a courtesy)
  3. On mange   ce soir ? (together)(adverb: at the same time, not separately)
  4. Je veux   mon ami pour le dîner. (to thank)(infinitive: to express gratitude to someone)
  5. Tu as de la   pour payer ? (change/coins)(coins; loose money for paying)

Grammar Application

Choose between 'pour' and 'par' to complete each sentence. Think about whether it expresses benefit/purpose (pour) or means/agent (par).

  1. C'est   toi. (for — use pour or par)(for someone's benefit → pour or par?)
  2. Le repas est payé   Lucas. (by — use pour or par)(paid by someone → pour or par?)
  3. Je travaille   payer l'addition. (in order to — use pour or par)(in order to do something → pour or par?)
  4. L'addition   la table deux, s'il vous plaît. (for — use pour or par)(allocated for a table → pour or par?)
  5. On passe   la boulangerie ? (through/via — use pour or par)(going via/through a place → pour or par?)

Translate into French

Translate each English sentence into French. Use vocabulary from this lesson.

  1. The bill, please.
  2. I'm going to leave a tip.
  3. Can we pay separately?
  4. Tonight I'm treating you.
  5. Thank you, keep the change.

Build Your Own Sentence

Write 2–3 French sentences about a restaurant scenario where you pay the bill. Use 'pour' and/or 'par', and include at least one 'je vais + infinitive' near-future construction.

Takeaway

Use 'pour' for benefit, purpose, and destination ('C'est pour toi', 'pour payer'), and 'par' for means or agent ('payé par carte', 'passer par le café') — and always ask for the bill with 'L'addition, s'il vous plaît!'

Culture note: French tipping culture is quite different from American or British customs. In France, service (15%) is legally required to be included in all restaurant prices — so technically you don't need to tip at all. However, it's customary to leave a small extra amount (a few euros in coins) if you're happy with the service. Leaving your small change on the table is the most common way to do it. Card tipping is unusual — most tips in France are still cash. Also worth knowing: in France, you never need to rush to pay after finishing your meal. The waiter will never bring the bill until you ask for it ('L'addition, s'il vous plaît') — leaving it on the table without being asked is considered impolite.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen