Unit 1Lesson 1.6 cover
Lesson 1.6

शिष्टाचार — कृपया और धन्यवाद

śiṣṭācār — kr̥payā aur dhanyavād
Politeness — Please and Thank You

Congratulations on reaching the final lesson of Unit 1! You've built a strong foundation — greetings, introductions, origins, professions, and numbers. Now we'll bring it all together with the art of politeness in Hindi. Indian culture places enormous value on respect and courtesy, and this lesson gives you the key phrases to navigate any social situation gracefully. Let's master Hindi politeness!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 1.5, you learned Hindi numbers 1-20 — each a unique word. You also learned कृपया [kr̥payā] (please) and दीजिए [dījie] (please give), your first polite request forms. Numbers are spoken digit by digit for phone numbers.
WordRomanizationMeaning
एकekone
दोdotwo
तीनtīnthree
चारcārfour
पाँचpā̃cfive
नंबरnambarnumber
फ़ोनfonphone
कृपयाkr̥payāplease
दीजिएdījieplease give (formal)
कितनेkitnehow many, how much

Dialog

Sita is out shopping in Lajpat Nagar, one of Delhi's busiest market areas. She politely asks to see a dupatta (scarf), then runs into her neighbor on the stairs of her apartment building. Notice the polite imperative forms: सुनिए [sunie] (please listen), बताइए [batāie] (please tell), कीजिए [kījie] (please do), and चलिए [calie] (let's go). The shopkeeper is addressed as भैया [bhaiyā] (brother) — a common, affectionate way to address male shopkeepers in Delhi. The neighbor is called आंटी जी [āṇṭī jī] — a respectful term for older women in the neighborhood.

🏪 सुबह — लाजपत नगर की दुकान
subah — lājpaṭ nagar kī dukān
Sita
सुनिए भैया! कृपया वह दुपट्टा दिखाइए।
sunie bhaiyā! kr̥payā vah dupaṭṭā dikhāie.
(Listen brother! Please that dupatta show.)
Excuse me, brother! Please show me that dupatta.
Ravi
जी ज़रूर, मैडम! यह बहुत अच्छा है।
jī zarūr, maiḍam! yah bahut acchā hai.
(Ji sure, madam! This very good is.)
Of course, madam! This one is very nice.
Sita
बहुत अच्छा! कितने का है?
bahut acchā! kitne kā hai?
(Very good! How-much of is?)
Very nice! How much is it?
Ravi
पाँच सौ रुपये। लेकिन आपके लिए चार सौ, ठीक है?
pā̃c sau rupaye. lekin āpke lie cār sau, ṭhīk hai?
(Five hundred rupees. But you-for four hundred, okay is?)
Five hundred rupees. But for you, four hundred — okay?
Sita
ठीक है, चलिए! बहुत-बहुत धन्यवाद!
ṭhīk hai, calie! bahut-bahut dhanyavād!
(Okay is, let's-go! Very-very thanks!)
Okay, let's do it! Thank you so much!
🏠 दोपहर — सीता के अपार्टमेंट की सीढ़ियाँ
dopahar — sītā ke apārṭmenṭ kī sīṛhiyā̃
Sita
माफ़ कीजिए, आंटी जी! मैं आपका रास्ता रोक रही थी।
māf kījie, āṇṭī jī! maĩ āpkā rāstā rok rahī thī.
(Sorry do, Aunty ji! I your way blocking was.)
Excuse me, Aunty ji! I was blocking your way.
Ravi
अरे, कोई बात नहीं, बेटा! बताइए, कैसी हैं?
are, koī bāt nahī̃, beṭā! batāie, kaisī haĩ?
(Oh, any matter not, child! Tell, how are?)
Oh, no problem, dear! Tell me, how are you?
Sita
बहुत अच्छा, शुक्रिया आंटी! और आप कैसी हैं?
bahut acchā, śukriyā āṇṭī! aur āp kaisī haĩ?
(Very good, thanks Aunty! And you how are?)
Very well, thank you Aunty! And how are you?
🌇 शाम — सोसाइटी का गेट
śām — sosāiṭī kā geṭ
Ravi
सीता जी, कल चाय पर आइए! ज़रूर आइएगा!
sītā jī, kal cāy par āie! zarūr āiegā!
(Sita ji, tomorrow tea on come! Surely come-will!)
Sita ji, come over for tea tomorrow! You must come!
Sita
जी ज़रूर! बहुत अच्छा! फिर मिलेंगे, आंटी जी!
jī zarūr! bahut acchā! phir milẽge, āṇṭī jī!
(Ji sure! Very good! Again will-meet, Aunty ji!)
Of course! Sounds great! See you again, Aunty ji!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
कृपयाkr̥payā/kr̩.pə.jaː/pleaseSanskrit-origin — the most standard polite word, used before or after requests
माफ़ कीजिएmāf kījie/maːf kiː.d͡ʒi.e/excuse me, I'm sorryLiterally 'please forgive' — माफ़ [māf] (forgive) + कीजिए [kījie] (please do). Used for both apologies and getting attention.
कोई बात नहींkoī bāt nahī̃/koː.iː baːt̪ nə.hĩː/no problem, it's nothing, don't mention itThe standard reassuring response — literally 'no matter/thing not'
बहुत अच्छाbahut acchā/bə.hʊt̪ ət͡ʃ.t͡ʃʰaː/very good, great, wonderfulUsed as an exclamation of approval — बहुत [bahut] (very) + अच्छा [acchā] (good)
ज़रूरzarūr/zə.ruːr/of course, certainly, surelyUrdu-origin — shows enthusiastic agreement. जी ज़रूर [jī zarūr] = 'yes, absolutely!'
सुनिएsunie/sʊ.ni.e/please listen (formal)Polite imperative of सुनना [sunnā] — commonly used to get someone's attention
बताइएbatāie/bə.t̪aː.i.e/please tell (formal)Polite imperative of बताना [batānā] — used when asking for information
ठीक हैṭhīk hai/ʈʰiːk hɛː/it's okay, alright, fineठीक [ṭhīk] (fine) + है [hai] (is) — used to agree, confirm, or reassure
चलिएcalie/t͡ʃə.li.e/let's go, come onPolite imperative of चलना [calnā] — used to suggest action together
फिर मिलेंगेphir milẽge/pʰir mi.lẽ.ge/see you again, we'll meet againA warm farewell — literally 'again we-will-meet' (future tense)

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
क्षमाkṣamā/kʂə.maː/forgiveness, pardonSanskrit-origin — more formal than माफ़ी [māfī]; rarely used in conversation
आज्ञाājñā/aːɡ.jaː/permission, orderUsed in the phrase आज्ञा दीजिए [ājñā dījie] = 'please give me leave' (very formal farewell)
सेवाsevā/seː.vaː/serviceUsed in polite expressions: सेवा में [sevā mẽ] = 'at your service'
स्वागतsvāgat/svaː.gət̪/welcomeUsed in स्वागत है [svāgat hai] = 'welcome' — heard at shops and events
आभारābhār/aː.bʰaːr/gratitude, thanks (formal)More formal than धन्यवाद [dhanyavād] — used in written/official contexts
कृपाkr̥pā/kr̩.paː/kindness, graceRoot word of कृपया [kr̥payā] — कृपा करके [kr̥pā karke] also means 'please'

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
माफ़ कीजिए, कृपयाmāf kījie, kr̥payāExcuse me, please (getting attention or apologizing)
कोई बात नहीं, ठीक हैkoī bāt nahī̃, ṭhīk haiNo problem, it's fine (reassuring response)
जी ज़रूर!jī zarūr!Yes, of course! / Absolutely!
Pronunciation: Many polite phrases have the -इए [-ie] ending: कीजिए [kījie], दीजिए [dījie], बताइए [batāie], सुनिए [sunie], चलिए [calie]. This ending is pronounced as two syllables: '-i-e' (not '-ee'). Practice the rhythm: kī-ji-e, dī-ji-e, ba-tā-i-e. The stress usually falls on the syllable before -इए [-ie]. Also note the nuqta (dot) in ज़रूर [zarūr] and माफ़ [māf] — indicating Urdu/Persian sounds: 'z' and 'f' respectively.

Grammar: Polite imperative forms and जी [jī] as a respect marker

Verb infinitiveFormal imperative (आप [āp])MeaningExample
करना [karnā]कीजिए [kījie]please doमाफ़ कीजिए [māf kījie]
देना [denā]दीजिए [dījie]please giveकृपया दीजिए [kr̥payā dījie]
बताना [batānā]बताइए [batāie]please tellबताइए, क्या चाहिए? [batāie, kyā cāhie?]
सुनना [sunnā]सुनिए [sunie]please listenसुनिए भैया! [sunie bhaiyā!]
चलना [calnā]चलिए [calie]let's goचलिए, चलते हैं! [calie, calte haĩ!]
आना [ānā]आइए [āie]please comeकृपया आइए! [kr̥payā āie!]

The polite imperative is the formal way to make requests, give invitations, or issue polite commands. It's used with आप [āp] and is the safest choice for all situations.

Formation: Verb stem + -इए [-ie] or -ईजिए [-ījie]

The exact ending depends on the verb, but common patterns:

  • करना [karnā] → कीजिए [kījie] (please do)

  • देना [denā] → दीजिए [dījie] (please give)

  • बताना [batānā] → बताइए [batāie] (please tell)

  • सुनना [sunnā] → सुनिए [sunie] (please listen)

  • चलना [calnā] → चलिए [calie] (let's go / please come)

  • आना [ānā] → आइए [āie] (please come)

जी [jī] as a respect marker:
जी [jī] is a versatile particle that adds politeness to almost anything:

  • After names: रवि जी [ravī ], सीता जी [sītā ]

  • After 'yes': जी हाँ [ hā̃] or just जी []

  • After 'no': जी नहीं [ nahī̃]

  • After relationship terms: आंटी जी [āṇṭī ], भैया जी [bhaiyā ]

In Delhi Hindi, जी [jī] is used so frequently that its absence can sound curt. When in doubt, add जी [jī]!

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing Hindi word or phrase.

  1.  , वह दुपट्टा दिखाइए।(please)
  2.    , मैं आपका रास्ता रोक रही थी!(sorry / please-do)
  3. अरे,      !   है।(any / matter / not / fine)
  4. जी  ! कल   आइए!(certainly / certainly)
  5.  !    , आंटी जी!(very good / again / will-meet)

Grammar Application

Convert each verb to its polite imperative form (आप [āp] command).

  1. करना [karnā] → formal imperative:  (to do → polite form)
  2. देना [denā] → formal imperative:  (to give → polite form)
  3. बताना [batānā] → formal imperative:  (to tell → polite form)
  4. सुनना [sunnā] → formal imperative:  (to listen → polite form)
  5. Add जी [jī] to 'yes' →  (yes + respect marker)

Translation (English → Hindi)

Translate each sentence into Hindi.

  1. Please tell me!
  2. Excuse me! No problem.
  3. Let's go!
  4. Very good! It's fine.
  5. Yes, of course! See you again!

Creative Construction

Write a short polite interaction (2-3 lines). Imagine you're at a shop in Delhi or meeting a neighbor.

Writing: Consonants — ta-group (त थ द ध न)

ta
tha
da
dha
na

Practice words

WordRomanization
धन्यवादdhanyavād
नमस्तेnamaste
दोdo
त-समूह [ta-samūh] 'दंत्य' [dantya] है — जीभ ऊपरी दाँतों पर लगती है। यह ट-समूह [ṭa-samūh] से अलग है जहाँ जीभ तालू पर लगती है। द [da] और ध [dha] में अंतर — ध [dha] में हवा का झोंका आता है।
ta-samūh 'dantya' hai — jībh ūparī dā̃tõ par lagtī hai. yah ṭa-samūh se alag hai jahā̃ jībh tālū par lagtī hai. da aur dha mẽ antar — dha mẽ havā kā jhõkā ātā hai.

Today's consonant group is the ta-group (तवर्ग [tavarga]) — dental consonants. These are made with your tongue touching the back of your upper front teeth. This is different from the retroflex ट-group [ṭa-group] where the tongue curls back to touch the roof of the mouth.

Today's consonants:

  • त [ta] — like 't' in French 'tu' (tongue on teeth, NOT like English 't')

  • थ [tha] — like त [ta] with a puff of air

  • द [da] — like 'd' in French 'du' (tongue on teeth)

  • ध [dha] — like द [da] with a puff of air

  • न [na] — like 'n' (dental, tongue on teeth)

The dental vs. retroflex distinction is crucial in Hindi:

  • त [ta] (dental) vs. ट [ṭa] (retroflex)

  • द [da] (dental) vs. ड [ḍa] (retroflex)

Practice: say 'ten' with your tongue touching your teeth (that's closer to त [ta]) vs. touching the ridge behind your teeth (closer to ट [ṭa]). You've now learned 4 of the 5 consonant groups — great progress!

Takeaway

कृपया [kr̥payā] (please) and माफ़ कीजिए [māf kījie] (excuse me/sorry) are the foundation of Hindi politeness. The polite imperative (-इए [-ie] / -ईजिए [-ījie]) is your go-to for making requests. And when in doubt, add जी [jī] — it makes everything more polite!

Culture note: In Indian culture, shopkeepers are often addressed as भैया [bhaiyā] (brother) or दीदी [dīdī] (sister) — these aren't real family terms but show warmth and respect. Similarly, older neighbors are called आंटी जी [āṇṭī jī] (Aunty) and अंकल जी [aṅkal jī] (Uncle). This practice of using kinship terms with non-relatives is deeply rooted in Indian culture — it creates a sense of community and belonging. In Delhi's residential colonies (सोसाइटी [sosāiṭī]), neighbors often invite each other for chai, share festival sweets, and look out for each other's homes — a beautiful tradition that makes even a megacity feel like a village.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen