Unit 5
Lesson 5.4

मोल-भाव

mol-bhāv
Bargaining

Bargaining is an art form in India, and today you'll learn the vocabulary and phrases to do it! We're heading to Dilli Haat, a famous handicrafts bazaar where artisans from across India sell their wares. Sita wants to buy bangles and will show you how to negotiate prices politely using softeners like ज़रा [zarā] and the conditional अगर...तो [agar...to]. Let's master the art of मोल-भाव [mol-bhāv]!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 5.3, you learned numbers 50-1000 and price expressions: कितने रुपये? [kitne rupaye?] and सस्ता/महँगा [sastā/mahã̄gā]. Today we use these skills for real bargaining — with polite softeners and conditionals!
WordRomanizationMeaning
दामdāmprice, rate
क़ीमतqīmatprice, cost
रुपयाrupayārupee
सस्ताsastācheap
महँगाmahã̄gāexpensive
पचासpacāsfifty
सौsauhundred
दो सौdo sautwo hundred
पाँच सौpā̃c saufive hundred
हज़ारhazārthousand

Dialog

Sita bargains for bangles at Dilli Haat, a government-run handicrafts market showcasing artisans from every Indian state. Watch the classic bargaining flow: first ask the price, express shock, make a counter-offer, negotiate, and finally agree. Notice how ज़रा [zarā] (just a little) softens the request 'कम कीजिए' [kam kījiye] (reduce the price). The conditional अगर...तो [agar...to] (if...then) is used to propose deals. Ravi helps with strategy, and they discuss payment options — cash vs. UPI.

🪔 दिल्ली हाट — हस्तशिल्प बाज़ार, चूड़ी की दुकान
dillī hāṭ — hastaśilp bāzār, cūṛī kī dukān
Sita
दीदी, ये चूड़ियाँ कितने की हैं?
dīdī, ye cūṛiyā̃ kitne kī haĩ?
(Sister, these bangles how-much of are?)
Sister, how much are these bangles?
Sita
पाँच सौ? नहीं दीदी, बहुत ज़्यादा है। ज़रा कम कीजिए।
pā̃c sau? nahī̃ dīdī, bahut zyādā hai. zarā kam kījiye.
(Five hundred? No sister, very much is. Please less do.)
Five hundred? No sister, that's too much. Please reduce a little.
Ravi
सीता जी, सोचिए — दो सौ देते हैं, ठीक है?
sītā jī, sociye — do sau dete haĩ, ṭhīk hai?
(Sita ji, think — two hundred give, okay is?)
Sita ji, think about it — shall we offer two hundred, okay?
Sita
दीदी, अगर दो सेट लूँ तो कम करोगी?
dīdī, agar do seṭ lū̃ to kam karogī?
(Sister, if two sets take then less will-do?)
Sister, if I take two sets, will you reduce?
🤝 मोल-भाव जारी
mol-bhāv jārī
Sita
तीन सौ — पक्का? यही आख़िरी दाम?
tīn sau — pakkā? yahī āxirī dām?
(Three hundred — firm? This-only last price?)
Three hundred — firm? Is this the last price?
Ravi
ठीक है, ले लेते हैं। सीता जी, आप देना चाहती हैं या मैं दे दूँ?
ṭhīk hai, le lete haĩ. sītā jī, āp denā cāhtī haĩ yā maĩ de dū̃?
(Okay is, take let-us. Sita ji, you to-give want or I give shall?)
Okay, let's take them. Sita ji, do you want to pay or shall I?
Sita
मैं दे देती हूँ। दीदी, अगर कोई दिक्कत हो तो बदल सकते हैं?
maĩ de detī hū̃. dīdī, agar koī dikkat ho to badal sakte haĩ?
(I give. Sister, if any problem be then change can?)
I'll pay. Sister, if there's any problem, can we exchange?
Sita
वापस नहीं कर सकते? ठीक है, कोई बात नहीं — लेना है।
vāpas nahī̃ kar sakte? ṭhīk hai, koī bāt nahī̃ — lenā hai.
(Return not can? Okay is, no matter — to-take is.)
Can't return? Okay, no problem — I'll take it.
💳 पेमेंट — UPI या नक़द?
pemenṭ — UPI yā naqad?
Ravi
दीदी, UPI से देना ठीक है? सोचिए, नक़द नहीं है।
dīdī, UPI se denā ṭhīk hai? sociye, naqad nahī̃ hai.
(Sister, UPI from to-give okay is? Think, cash not is.)
Sister, is it okay to pay by UPI? We don't have cash.
Sita
चलो, मैं नक़द देती हूँ। तीन सौ रुपये — पक्का आख़िरी!
calo, maĩ naqad detī hū̃. tīn sau rupaye — pakkā āxirī!
(Come, I cash give. Three hundred rupees — firm last!)
Come, I'll pay cash. Three hundred rupees — final!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
कमkam/kəm/less, fewerInvariable — used in bargaining: कम कीजिए [kam kījiye] = please reduce
ज़्यादाzyādā/zjaː.d̪aː/more, too muchInvariable — बहुत ज़्यादा [bahut zyādā] = way too much
ठीकṭhīk/ʈʰiːk/okay, fine, correctInvariable — ठीक है [ṭhīk hai] = it's okay/agreed
आख़िरीāxirī/aː.xi.riː/last, finalInvariable — आख़िरी दाम [āxirī dām] = final price. ख़ [x] has nuqta (Persian origin)
पक्काpakkā/pək.kaː/firm, definite, certainMasculine -ā adjective — पक्का दाम [pakkā dām] = firm/fixed price
सोचनाsocnā/soːt͡ʃ.naː/to think, to considerसोचिए [sociye] = please think (polite imperative)
देनाdenā/d̪eː.naː/to giveVery common verb — दीजिए [dījiye] = please give (polite imperative)
लेनाlenā/leː.naː/to takePaired with देना [denā] — लेना-देना [lenā-denā] = transactions/dealings
वापसvāpas/vaː.pəs/back, returnUsed with verbs: वापस करना [vāpas karnā] = to return, वापस आना [vāpas ānā] = to come back
बदलनाbadalnā/bə.d̪əl.naː/to change, to exchangeबदलना [badalnā] can mean exchange (an item) or change (in general)

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
नक़दnaqad/nə.qəd̪/cashनक़द [naqad] has nuqta — Urdu/Arabic origin. 'Cash payment' = नक़द पेमेंट [naqad pemenṭ]
UPIUPI/juː.piː.aɪ/UPI (digital payment)Unified Payments Interface — India's hugely popular digital payment system
कार्डkārḍ/kaːrɖ/card (credit/debit)English loanword — कार्ड से [kārḍ se] = by card
गारंटीgāraṇṭī/ɡaː.rən.ʈiː/guarantee, warrantyEnglish loanword — गारंटी है? [gāraṇṭī hai?] = is there a guarantee?
असलीaslī/əs.liː/real, genuine, originalInvariable — असली सामान [aslī sāmān] = genuine goods
नकलीnaqlī/nəq.liː/fake, counterfeitInvariable — opposite of असली [aslī]. Common concern in markets

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
ज़रा कम कीजिएzarā kam kījiyePlease reduce a little
आख़िरी दाम बताइएāxirī dām batāiyeTell me the final price
पक्का दाम क्या है?pakkā dām kyā hai?What's the firm price?
Pronunciation: Several words in this lesson have the nuqta (dot): ज़्यादा [zyādā], आख़िरी [āxirī], ज़रा [zarā], नक़द [naqad]. The ज़ [z] is a buzzing 'z' sound (like English 'zoo'), and ख़ [x] is a throaty fricative (like German 'Bach'). In casual speech, many Hindi speakers drop these nuqta sounds and say them as regular ज [j] and ख [kh]. Both pronunciations are perfectly understood. Focus on fluency over precision.

Grammar: Imperative softeners ज़रा/थोड़ा [zarā/thoṛā] and conditional अगर...तो [agar...to]

PatternExampleMeaning
ज़रा [zarā] + imperativeज़रा कम कीजिए [zarā kam kījiye]Please reduce a little
थोड़ा [thoṛā] + imperativeथोड़ा सोचिए [thoṛā sociye]Think a bit
अगर [agar] ... तो [to]अगर दो लूँ तो कम? [agar do lū̃ to kam?]If I take two, then less?
अगर [agar] ... तो [to]अगर पसंद न आए तो बदल दीजिए [agar pasand na āe to badal dījiye]If not liked, then exchange please
ज़रा [zarā] + verb-ना [nā]ज़रा दिखाना [zarā dikhānā]Just show (me)
थोड़ा [thoṛā] + adjectiveथोड़ा और कम [thoṛā aur kam]A little bit less

Two key grammar tools for bargaining:

1. Softeners — ज़रा [zarā] and थोड़ा [thoṛā]:
These words mean 'a little' and soften commands/requests:

  • ज़रा कम कीजिए [zarā kam kījiye] = Please reduce just a little (polite)

  • थोड़ा सोचिए [thoṛā sociye] = Think a bit (gentle)

  • ज़रा दिखाना [zarā dikhānā] = Just show me (casual)

Without the softener, कम कीजिए [kam kījiye] sounds demanding. Adding ज़रा [zarā] makes it friendly — essential for good bargaining.

2. Conditional — अगर [agar] ... तो [to]:
This is Hindi's 'if...then' construction:

  • अगर दो ख़रीदूँ तो कम करोगे? [agar do xarīdū̃ to kam karoge?] = If I buy two, then will you reduce?

  • अगर पसंद न आए तो बदल दीजिए [agar pasand na āe to badal dījiye] = If I don't like it, then please exchange it

The तो [to] is sometimes dropped in casual speech, but it's good to learn the full pattern.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing Hindi word.

  1. ज़रा   कीजिए — बहुत महँगा है।(less — bargaining word)
  2. यही   दाम है?(final, last)
  3. अगर पसंद न आए तो   सकते हैं?(exchange, change)
  4. तीन सौ रुपये —  ?(firm, definite)
  5. मैं   में पैसे   हूँ।(cash / to give)

Grammar Application

Apply softeners and conditionals to complete each item.

  1. Soften 'कम कीजिए' [kam kījiye] →   कम कीजिए(softener — 'just a little')
  2. 'If I buy two, will you reduce?' →   दो ख़रीदूँ   कम करोगे?(if...then conditional)
  3. You want to return something →   कर सकते हैं?(return — the action)
  4. 'This is the final price' → यह   दाम है।(last, final)
  5. Soften 'सोचिए' [sociye] →   सोचिए(softener — 'a bit')

Translation (English → Hindi)

Translate each sentence into Hindi.

  1. Please reduce a little.
  2. Is this the final price?
  3. If I don't like it, please exchange it.
  4. I'll pay cash.
  5. Three hundred rupees — firm!

Creative Construction

Write a short bargaining exchange (2-3 sentences) using softeners and/or conditionals. Imagine you're at Dilli Haat.

Writing: Writing receipts and bills — numerals and amounts

रु
ru
कु
ku
la

Practice words

WordRomanization
कुलkul
रसीदrasīd
वापसvāpas
पक्काpakkā
बिल या रसीद पर कुल रक़म [kul raqam] लिखी होती है। ₹ चिह्न भारतीय रुपये का नया प्रतीक है।
bil yā rasīd par kul raqam likhī hotī hai. ₹ cihna bhārtīy rupaye kā nayā pratīk hai.

On receipts and bills in India, you'll see:

  • ₹ — the Indian rupee symbol (introduced in 2010)

  • कुल [kul] — total

  • रसीद [rasīd] — receipt

  • बिल [bil] — bill/invoice

Practice reading amounts written in Devanagari: ₹३०० (300 rupees), ₹५०० (500 rupees). Many small shops and street vendors write prices by hand in Devanagari on cardboard signs.

The word पक्का [pakkā] (firm/definite) is important to recognize — when a shopkeeper writes 'पक्का दाम' [pakkā dām] on a sign, it means the price is non-negotiable.

Takeaway

मोल-भाव [mol-bhāv] (bargaining) is a social skill in India, not just a transaction. Use ज़रा कम कीजिए [zarā kam kījiye] (please reduce a little) as your opening move, ask आख़िरी दाम बताइए [āxirī dām batāiye] (tell me the final price) to get serious, and deploy अगर...तो [agar...to] (if...then) for conditional deals. Always stay friendly — bargaining should be fun!

Culture note: Dilli Haat is a government-run open-air bazaar in South Delhi where craftspeople from every Indian state sell their wares — Rajasthani bangles, Kashmiri shawls, Bengali terracotta, Madhubani paintings, and more. Bargaining is expected here — the initial asking price is typically 2-3x the final price. A classic strategy: offer half the asking price, then meet in the middle. The seller's 'आख़िरी दाम' [āxirī dām] (final price) is often not truly final — if you start walking away, they may call you back with a lower offer. However, in malls, brand stores, and government emporia (like Cottage Industries), prices are fixed — don't try to bargain there!
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen