Unit 6
Lesson 6.5

घर पर खाना बनाना

ghar par khānā banānā
Kochen zu Hause

Zeit, in die Küche zu gehen! In dieser Lektion lernst du Kochverben — von काटना [kāṭnā] (schneiden) bis पकाना [pakānā] (kochen). Du meisterst auch das Muster für Schritt-für-Schritt-Anweisungen: पहले...फिर [pahle...phir] ('zuerst...dann'). Ravi telefoniert mit seiner Mutter und lernt, Dal von Grund auf zu kochen, in seiner Delhi-Küche. So lernen Millionen von Indern kochen — am Telefon mit माँ [mā̃] (Mama)!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Letzte Lektion hast du das indirekte Erlebnismuster gelernt (मुझे भूख लगी है [mujhe bhūkh lagī hai]). Heute lernen wir den Imperativ (Befehlsformen) — unverzichtbar für Kochanweisungen!
WordRomanizationMeaning
रेस्टोरेंटRestaurant
टेबलTisch
वेटरKellner
मेनूSpeisekarte
बिलRechnung
टिपTrinkgeld
स्वादिष्टlecker
भूखHunger
प्यासDurst
शाकाहारीvegetarisch

Dialog

Ravi versucht, in seiner Delhi-Küche Dal zu kochen — er ruft seine Mutter für Schritt-für-Schritt-Anweisungen an. Das ist ein extrem häufiges Szenario in Indien! Beachte die Reihenfolge-Markierungen: पहले [pahle] (zuerst), फिर [phir] (dann), अब [ab] (jetzt). Sita spricht die Rolle von Ravis Mutter. Die Kochverben erscheinen natürlich: धोना [dhonā] (waschen), काटना [kāṭnā] (schneiden), डालना [ḍālnā] (hinzufügen), पकाना [pakānā] (kochen), मिलाना [milānā] (mischen). Achte auf den informellen Imperativ: धोओ [dhoo], काटो [kāṭo], डालो [ḍālo].

📱 शाम — रवि का किचन, फ़ोन पर माँ से बात
śām — ravī kā kican, fon par mā̃ se bāt
Ravi
माँ, मुझे दाल बनानी है। कैसे बनाऊँ?
mā̃, mujhe dāl banānī hai. kaise banāū̃?
(Mom, me-to dal make-is. How make-shall-I?)
Mama, ich muss Dal machen. Wie mache ich es?
Sita
(माँ) पहले दाल अच्छे से धोना। दो-तीन बार पानी से धोना।
(mā̃) pahle dāl acche se dhonā. do-tīn bār pānī se dhonā.
((Mom) First dal well wash. Two-three times water with wash.)
(Mama) Zuerst wasche das Dal gründlich. Zwei-dreimal mit Wasser waschen.
Ravi
ठीक है, धो लिया। अब?
ṭhīk hai, dho liyā. ab?
(Okay, washed. Now?)
Okay, gewaschen. Und jetzt?
Sita
(माँ) अब गैस पर कूकर रखो। उसमें दाल और पानी डालो।
(mā̃) ab gais par kūkar rakho. usmẽ dāl aur pānī ḍālo.
((Mom) Now gas on cooker place. In-it dal and water add.)
(Mama) Jetzt stell den Kochtopf auf den Herd. Gib Dal und Wasser hinein.
🍳 किचन में — तड़का बनाते हुए
kican mẽ — taṛkā banāte hue
Ravi
माँ, दाल पक गई। अब तड़का कैसे बनाऊँ?
mā̃, dāl pak gaī. ab taṛkā kaise banāū̃?
(Mom, dal cooked. Now tadka how make-shall-I?)
Mama, das Dal ist gar. Wie mache ich jetzt den Tadka?
Sita
(माँ) पहले प्याज़ काटो। फिर चाकू से टमाटर भी काटो।
(mā̃) pahle pyāz kāṭo. phir cākū se ṭamāṭar bhī kāṭo.
((Mom) First onion cut. Then knife with tomato also cut.)
(Mama) Zuerst schneide die Zwiebel. Dann schneide auch die Tomate mit dem Messer.
Ravi
काट लिया। अब?
kāṭ liyā. ab?
(Cut done. Now?)
Geschnitten. Und jetzt?
Sita
(माँ) बर्तन में तेल डालो। फिर प्याज़ पकाओ। सुनहरा होने तक।
(mā̃) bartan mẽ tel ḍālo. phir pyāz pakāo. sunharā hone tak.
((Mom) Vessel in oil add. Then onion cook. Golden becoming until.)
(Mama) Gib Öl in den Topf. Dann brate die Zwiebel. Bis sie goldbraun ist.
✅ दाल तैयार!
dāl taiyār!
Ravi
माँ, अब सब मिलाऊँ? दाल में तड़का डालूँ?
mā̃, ab sab milāū̃? dāl mẽ taṛkā ḍālū̃?
(Mom, now all mix-shall? Dal in tadka add-shall?)
Mama, soll ich jetzt alles mischen? Den Tadka zum Dal geben?
Sita
(माँ) हाँ, एक चम्मच नमक भी मिलाना। बस, दाल तैयार!
(mā̃) hā̃, ek cammac namak bhī milānā. bas, dāl taiyār!
((Mom) Yes, one spoon salt also mix. Done, dal ready!)
(Mama) Ja, misch auch einen Löffel Salz unter. Fertig, Dal ist bereit!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
बनानाbanānā/bə.naː.naː/machen, kochenDas allgemeine Verb für Machen/Kochen. खाना बनाना [khānā banānā] = Essen kochen.
काटनाkāṭnā/kaːʈ.naː/schneidenFür Gemüse, Obst schneiden. सब्ज़ी काटना [sabzī kāṭnā] = Gemüse schneiden.
धोनाdhonā/d̪ʰo.naː/waschenFür Lebensmittel, Hände, Geschirr. दाल धोना [dāl dhonā] = Linsen waschen.
पकानाpakānā/pə.kaː.naː/kochen (mit Hitze)Speziell Kochen mit Hitze. सब्ज़ी पकाना [sabzī pakānā] = Gemüse kochen.
मिलानाmilānā/mɪ.laː.naː/mischen, rührenZutaten zusammenmischen. नमक मिलाना [namak milānā] = Salz einmischen.
डालनाḍālnā/ɖaːl.naː/hinzufügen, hineingeben, gießenEine Zutat hinzufügen. पानी डालना [pānī ḍālnā] = Wasser hinzufügen.
चम्मचcammac/t͡ʃəm.mət͡ʃ/LöffelMaskulines Nomen. Als Maßeinheit: एक चम्मच [ek cammac] = ein Löffel(voll).
चाकूcākū/t͡ʃaː.kuː/MesserMaskulines Nomen. चाकू से काटना [cākū se kāṭnā] = mit dem Messer schneiden.
गैसgais/ɡɛːs/Gas, HerdKurz für 'Gasherd.' Maskulin. गैस पर रखना [gais par rakhnā] = auf den Herd stellen.
बर्तनbartan/bər.t̪ən/Gefäß, Topf, GeschirrMaskulines Nomen (Plural: बर्तन). Auch 'Geschirr': बर्तन धोना [bartan dhonā] = Geschirr spülen.

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
कढ़ाईkaṛhāī/kə.ɽʱaː.iː/Kadhai, WokTiefer Rundtopf zum Braten. Unverzichtbar in jeder indischen Küche.
तवाtavā/t̪ə.vaː/Tawa, flache BratplatteFlache Eisenpfanne für Roti, Paratha, Dosa.
कूकरkūkar/kuː.kər/SchnellkochtopfDas wichtigste Gerät in der indischen Küche! Für Dal, Reis, Gemüse.
फ़्रिजfrij/frɪd͡ʒ/KühlschrankVom englischen 'fridge' entlehnt. Maskulin.
माइक्रोवेवmāikrovev/maːɪk.ro.vev/MikrowelleAus dem Englischen entlehnt. Weniger verbreitet in der traditionellen indischen Küche.
चकला-बेलनcaklā-belan/t͡ʃək.laː be.lən/Rollbrett und -holzZum Ausrollen von Roti-Teig. Unverzichtbar für runde Rotis!

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
पहले...फिरpahle...phirzuerst...dann (Schritt-für-Schritt-Anweisung)
खाना बनानाkhānā banānāEssen kochen (wörtlich: 'Essen zu-machen')
गैस पर रखोgais par rakhoauf den Herd stellen
Aussprache: Kochverben haben einen klaren Rhythmus: बनाना [ba-NĀ-nā], काटना [KĀṬ-nā], धोना [DHO-nā], पकाना [pa-KĀ-nā]. Die Betonung liegt meist auf dem langen Vokal. Beachte das retroflexe ट [ṭ] in काटना [kāṭnā] (Zunge rollt zurück) versus das dentale त [t] in बर्तन [bartan] (Zunge berührt Zähne). Das ड [ḍ] in डालना [ḍālnā] ist auch retroflex — ein sehr 'runder' Klang im Vergleich zum dentalen द [d] in धोना [dhonā].

Grammar: Sequential instructions — पहले...फिर [pahle...phir] and imperative for recipes

HindiIASTMeaningForm
पहले दाल धोओpahle dāl dhooFirst wash the dalपहले [pahle] + verb (तुम)
फिर प्याज़ काटोphir pyāz kāṭoThen cut the onionफिर [phir] + verb (तुम)
उसके बाद पकाओuske bād pakāoAfter that, cookउसके बाद [uske bād] + verb
अंत में मिलाओant mẽ milāoFinally, mixअंत में [ant mẽ] + verb
काटिए (formal)kāṭiyePlease cutFormal imperative (-इए)
काटो (informal)kāṭoCutInformal imperative (-ओ)
काट (intimate)kāṭCutIntimate imperative (stem)

Hindi-Rezepte und Kochanweisungen verwenden Imperative (Befehlsformen) und Reihenfolge-Markierungen:

Reihenfolge-Markierungen:

  • पहले [pahle] = zuerst

  • फिर [phir] = dann

  • उसके बाद [uske bād] = danach

  • अंत में [ant mẽ] = zum Schluss

Imperativformen ändern sich je nach Gesprächspartner:

StufeFormBeispiel
Formell (आप)-इए [-iye]काटिए [kāṭiye]
Informell (तुम)-ओ [-o]काटो [kāṭo]
Intim (तू)nur Stammकाट [kāṭ]

In Rezepten und Kochanweisungen ist die informelle (तुम) Form am häufigsten: काटो [kāṭo], धोओ [dhoo], डालो [ḍālo], पकाओ [pakāo], मिलाओ [milāo].

Beispielrezept: पहले दाल धोओ [pahle dāl dhoo]. फिर पानी डालो [phir pānī ḍālo]. उसके बाद पकाओ [uske bād pakāo]. अंत में नमक मिलाओ [ant mẽ namak milāo].

Exercises

Lückentext

Vervollständige jede Kochanweisung mit dem fehlenden Verb.

  1. पहले सब्ज़ी  , फिर  (waschen / schneiden)
  2.   से प्याज़ काटो।(Messer)
  3. बर्तन में तेल   और प्याज़  (hinzufügen / kochen)
  4. एक   नमक दाल में  (Löffel / mischen)
  5.   पर कूकर रखो। दाल  (Gasherd / kochen)

Grammatik-Anwendung

Wende Imperativformen und Reihenfolge-Markierungen an.

  1. Put the steps in order: पकाओ / काटो / धोओ / मिलाओ →  ,  ,  ,  (richtige Kochreihenfolge: waschen, schneiden, kochen, mischen)
  2. Make formal: 'काटो' →  (काटो → formelle -इए-Form)
  3. Make formal: 'डालो' →  (डालो → formelle -इए-Form)
  4. Connect: पहले प्याज़  । फिर मसाला  (schneiden / hinzufügen)
  5. Give instruction: 'First wash, then cook' →    ,    (zuerst + waschen, dann + kochen)

Übersetzung (Deutsch → Hindi)

Übersetze jede Kochanweisung ins Hindi.

  1. Wasche zuerst das Gemüse, dann schneide es.
  2. Schneide die Zwiebel mit dem Messer.
  3. Gib Wasser und Salz in den Topf.
  4. Koch das Essen auf dem Herd.
  5. Misch einen Löffel Gewürz unter.

Kreatives Schreiben

Schreibe ein einfaches Rezept auf Hindi (3-4 Schritte) mit पहले...फिर [pahle...phir] und Kochverben.

Writing: Reading recipe instructions

b
k
dh
p
मि
mi

Practice words

WordRomanization
बनानाbanānā
काटनाkāṭnā
धोनाdhonā
मिलानाmilānā
ये क्रिया शब्द (verbs) हैं — इनका मूल रूप '-ना' [-nā] में ख़त्म होता है।
ye kriyā śabd (verbs) haĩ — inkā mūl rūp '-nā' mẽ xatm hotā hai.

Heute üben wir das Lesen von Kochverben in Devanagari. Alle Hindi-Verben enden in ihrer Grundform (Infinitiv) auf -ना [-nā]:

  • बनाना [banānā] — machen/kochen
  • काटना [kāṭnā] — schneiden
  • धोना [dhonā] — waschen
  • मिलाना [milānā] — mischen

Beachte das Muster: Die -ना [-nā]-Endung ist dein Hinweis, dass ein Wort ein Verb ist. Wenn du ein Wort auf -ना auf einer Rezeptkarte siehst, weißt du, dass es ein Tätigkeitswort ist! Das ist eines der zuverlässigsten Muster beim Devanagari-Lesen.

Takeaway

Für Rezepte verwende पहले...फिर...उसके बाद [pahle...phir...uske bād] ('zuerst...dann...danach') mit informellen Imperativen: धोओ [dhoo], काटो [kāṭo], डालो [ḍālo], पकाओ [pakāo], मिलाओ [milāo]. Dieses Muster funktioniert für alle Schritt-für-Schritt-Anweisungen!

Culture note: Der Schnellkochtopf (कूकर [kūkar]) ist der König der indischen Küche! Jeder Haushalt hat einen — sein Pfeifen (सीटी [sīṭī]) ist die Geräuschkulisse indischer Morgen. '3 सीटी [sīṭī]' (3 Pfiffe) ist das universelle Maß für Dal-Kochen! In Delhi gilt 'माँ के हाथ का खाना' [mā̃ ke hāth kā khānā] (Essen von Mutters Händen) als das beste Essen der Welt. Sonntage sind oft Familienkoch-Tage — alle versammeln sich, um gemeinsam ein großes Essen zu kochen. Von der Mutter am Telefon kochen zu lernen ist ein Übergangsritual für jeden Inder, der in eine neue Stadt zieht!
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen