Unit 10
Lesson 10.5

Déjà ou pas encore ?

Already or Not Yet?

You know the passé composé inside and out — now you are going to supercharge it with two tiny but powerful words: 'déjà' (already) and 'pas encore' (not yet). These are among the most expressive adverbs in French; they let you talk about life experiences, things you have ticked off your bucket list, and things you are still waiting to do. Camille and Lucas are swapping stories about which parts of France they have — and haven't — explored. By the end of this lesson, you will be able to have real conversations about your own experiences in French.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In the previous lesson you practised the passé composé with être for movement verbs — aller, partir, arriver, rester, monter, descendre, sortir, rentrer — and saw that the past participle agrees with the subject's gender and number. Today you will use that knowledge and add 'déjà' and 'pas encore' to make your past-tense sentences more expressive.
WordMeaning
je suis alléI went / I have gone
je suis arrivéI arrived / I have arrived
je suis partiI left / I have left
je suis restéI stayed / I have stayed
je suis montéI went up / I have gone up
je suis descenduI went down / I have gone down
je suis sortiI went out / I have gone out
je suis rentréI came back / I have come back
la plagethe beach
les bagagesthe luggage / bags

Dialog

Camille and Lucas are at a Paris café comparing their experiences exploring France. Camille has already been to Mont-Saint-Michel once and wants to visit Brittany. Lucas has never been to either but has read up on them. The conversation is full of 'déjà' and 'pas encore', as well as 'une fois', 'deux fois', and the important verbs 'connaître' and 'savoir'.

☕ Un café à Paris — Camille et Lucas parlent de leurs expériences en France
Camille
Lucas, tu as déjà visité le Mont-Saint-Michel ?
(Lucas, you have already visited the Mont-Saint-Michel?)
Lucas, have you ever visited Mont-Saint-Michel?
Lucas
Non, je n'ai pas encore eu l'occasion. Et toi, tu connais cet endroit ?
(No, I have not yet had the occasion. And you, you know this place?)
No, I haven't had the chance yet. And you — do you know that place?
Camille
Oui ! J'y suis allée une fois, l'année dernière. C'est une expérience inoubliable !
(Yes! I went there once, last year. It is an unforgettable experience!)
Yes! I went there once, last year. It's an unforgettable experience!
Lucas
Tu as déjà essayé d'explorer la Bretagne aussi ?
(You have already tried to explore Brittany too?)
Have you ever tried to explore Brittany too?
Camille
Pas encore ! Je veux y aller bientôt. Et toi, tu sais où se trouve la Bretagne ?
(Not yet! I want to go there soon. And you, you know where Brittany is located?)
Not yet! I want to go there soon. And do you know where Brittany is?
Lucas
Oui, je sais ! C'est à l'ouest. J'ai déjà regardé sur la carte deux fois.
(Yes, I know! It is to the west. I have already looked on the map twice.)
Yes, I know! It's in the west. I've already looked at the map twice.
🗺️ Ils continuent à discuter des endroits qu'ils n'ont pas encore visités
Camille
Tu as déjà goûté les crêpes bretonnes ? C'est une expérience à ne pas oublier !
(You have already tasted Breton crepes? It is an experience not to forget!)
Have you already tried Breton crêpes? It's an experience you must not miss!
Lucas
Non, pas encore. Mais j'ai déjà connu des Bretons très sympathiques ici à Paris.
(No, not yet. But I have already known/met some very nice Bretons here in Paris.)
No, not yet. But I have already met some very friendly Bretons here in Paris.
Camille
Il faut absolument explorer la France ! L'année dernière, j'ai visité trois régions.
(It is absolutely necessary to explore France! Last year, I visited three regions.)
You absolutely must explore France! Last year I visited three regions.
Lucas
Moi aussi, je veux connaître chaque coin de ce beau pays. Je n'ai pas encore fini d'explorer !
(Me too, I want to know every corner of this beautiful country. I have not yet finished exploring!)
Me too, I want to know every corner of this beautiful country. I haven't finished exploring yet!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
déjà/de.ʒa/alreadyAdverb. In passé composé goes between auxiliary and participle: j'ai déjà visité. Also used in present: tu parles déjà bien (you already speak well).
pas encore/pa ɑ̃.kɔʁ/not yetNegation adverb. Full structure: je n'ai pas encore + participle. The 'ne' before the auxiliary is often dropped in speech.
une fois/yn fwa/once / one timeGoes at the end of the sentence: J'y suis allée une fois (I went there once). 'Fois' (f.) means 'time/occasion'.
deux fois/dø fwa/twice / two timesSame position as 'une fois': j'ai regardé deux fois (I watched it twice). Use 'trois fois', 'quatre fois', etc. for other frequencies.
l' l'année dernière/la.ne dɛʁ.njɛʁ/last yearLiterally 'the last year'. Completes the time-marker series: hier → la semaine dernière → le mois dernier → l'année dernière.
l' l'expérience/lɛks.pe.ʁjɑ̃s/the experienceFeminine noun. 'Une expérience inoubliable' = an unforgettable experience. Note the accent: expérience.
explorer/ɛks.plɔ.ʁe/to exploreRegular -er verb. Very useful for talking about travel and discovery. 'Explorer la France' = to explore France.
oublier/u.bli.je/to forgetRegular -er verb. 'Je n'oublie jamais' (I never forget) is a very natural spoken phrase. 'Oublier ses bagages' = to forget one's luggage.
connaître/kɔ.nɛtʁ/to know (a person or place)Irregular verb. 'Connaître' = to be personally familiar with someone or somewhere. 'Tu connais Paris ?' = Do you know Paris (have you been there)? Do not confuse with 'savoir'.
savoir/sa.vwaʁ/to know (a fact / how to do something)Irregular verb. 'Savoir' = to know a fact or skill. 'Je sais où c'est' (I know where it is), 'tu sais parler français' (you know how to speak French). Compare with 'connaître'.

Passive words

WordIPATranslationNote
jamais/ʒa.mɛ/
auparavant/o.pa.ʁa.vɑ̃/
jusqu'à maintenant/ʒys.ka mɛ̃t.nɑ̃/
la première fois/la pʁə.mjɛʁ fwa/
inoubliable/i.nu.bli.abl/
incroyable/ɛ̃.kʁwa.jabl/

Useful chunks

WordTranslation
j'ai déjà + participe passéI have already + past participle
je n'ai pas encore + participe passéI haven't + past participle + yet
une fois / deux fois / trois foisonce / twice / three times
Pronunciation: The word 'encore' (/ɑ̃.kɔʁ/) contains the nasal vowel /ɑ̃/ — the same sound as in 'dans', 'en', and 'français'. English speakers sometimes say 'on-core' as if it were two syllables with a full 'o'. In French, the first syllable is nasal: air flows partly through the nose as you say it. The full phrase 'pas encore' is three syllables: pah-ɑ̃-KOR. The final 'r' is a French uvular 'r' — practise by gargling gently at the back of your throat.

Grammar: Placement of 'déjà' and 'pas encore' in passé composé sentences — between the auxiliary verb and the past participle

StructureExempleTraduction
j'ai + déjà + participej'ai déjà visité ParisI have already visited Paris
je n'ai + pas encore + participeje n'ai pas encore vu NiceI haven't seen Nice yet
tu as + déjà + participetu as déjà mangé ?have you already eaten?
il n'a + pas encore + participeil n'a pas encore finihe hasn't finished yet
nous avons + déjà + participenous avons déjà exploré Lyonwe have already explored Lyon
elles n'ont + pas encore + participeelles n'ont pas encore connu Paristhey haven't known Paris yet

The adverbs 'déjà' (already) and 'encore' (yet/still) have a specific place in the passé composé: they go between the auxiliary verb and the past participle. This is different from English, where 'already' and 'yet' usually go at the end of the sentence. Compare: English 'I have already visited Paris' vs. French 'J'ai déjà visité Paris' (literally: I have already visited Paris — same position here). But English 'I haven't seen Nice yet' becomes French 'Je n'ai pas encore vu Nice' (literally: I have not yet seen Nice — 'encore' goes before the participle). The full table works like this: affirmative with déjà: j'ai déjà + participle; negative with pas encore: je n'ai pas encore + participle; with tu: tu as déjà + participle / tu n'as pas encore + participle; with il: il a déjà + participle / il n'a pas encore + participle; with nous: nous avons déjà + participle / nous n'avons pas encore + participle; with elles: elles ont déjà + participle / elles n'ont pas encore + participle. The same rule applies to être verbs: je suis déjà allé(e) / je ne suis pas encore allé(e). Remember: everything stays between the auxiliary and the participle.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the correct French word. The English clue in brackets tells you what is needed.

  1. J'ai   visité le Louvre — c'était magnifique ! (already)(the French adverb meaning 'already')
  2. Il n'a pas   mangé les crêpes bretonnes. (not yet)(the word that goes between 'pas' and the participle to mean 'not yet')
  3. Elle a visité Nice   fois l'année dernière. (one time)(the French for 'one time')
  4. Tu   où est la Bretagne ? (savoir, présent)(the correct present-tense form of 'savoir' for 'tu')
  5. C'est une   inoubliable ! (noun: experience)(the feminine noun meaning 'experience')

Grammar Application

Build a full passé composé sentence inserting 'déjà' or 'pas encore' in the correct position.

  1. Mettez 'déjà' : j'ai / visité / Nice →  (j'ai + déjà + past participle of 'visiter' + Nice)
  2. Mettez 'pas encore' : elle / connaître / Paris →  (elle n'a + pas encore + past participle of 'connaître' + Paris)
  3. Mettez 'déjà' : nous / explorer / la Bretagne →  (nous avons + déjà + past participle of 'explorer' + la Bretagne)
  4. Mettez 'pas encore' : tu / oublier / son prénom →  (tu n'as + pas encore + past participle of 'oublier' + son prénom)
  5. Mettez 'déjà' : ils / savoir / la réponse →  (ils ont + déjà + past participle of 'savoir' + la réponse)

Translate into French

Translate each sentence into French, using 'déjà', 'pas encore', or the vocabulary from today's lesson as needed.

  1. I have already explored Paris once.
  2. He hasn't experienced that yet.
  3. Last year, she forgot her luggage.
  4. You already know how to speak French!
  5. We haven't visited Brittany twice yet.

Build Your Own Sentence

Write your own French sentences using 'déjà' or 'pas encore' in the passé composé.

Takeaway

Place 'déjà' and 'pas encore' between the auxiliary verb and the past participle — never at the end of the sentence — and you can instantly express rich ideas about your life experiences in the past.

Culture note: Mont-Saint-Michel, the island abbey mentioned in the dialog, is one of the most iconic sights in all of France — and one of the most visited, drawing about 3 million tourists a year to a tiny tidal island off the coast of Normandy and Brittany. The abbey perched on the rock was founded in the 8th century and became a major pilgrimage destination in the Middle Ages. At high tide, the island is completely surrounded by water; at low tide, you can walk across the sand flats. The difference between high and low tide here can exceed 14 metres — one of the largest tidal ranges in the world. The surrounding bay is a UNESCO World Heritage Site. Legend has it that the archangel Michael appeared to the bishop of Avranches in a dream and instructed him to build a church on the rock.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen