Unit 4
Lesson 4.6

Excusez-moi, pour aller à... ?

Entschuldigung, wie komme ich zu...?

Die letzte Lektion von Unit 4 bringt alles zusammen! Du lernst den Imperativ — die Befehlsform, die in Wegbeschreibungen unverzichtbar ist. „Allez tout droit!“ (Gehen Sie geradeaus!), „Tournez à gauche!“ (Biegen Sie links ab!) — nach dieser Lektion kannst du selbst Wegbeschreibungen geben und verstehen. Das ist Französisch für die Praxis!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 4.5 hast du Ortspräpositionen gelernt: „derrière“ (hinter), „devant“ (vor), „entre“ (zwischen), „dans“ (in), „sur“ (auf), „sous“ (unter). Und den wichtigen Unterschied: „devant“ = räumlich, „avant“ = zeitlich.
WordMeaning
derrièrehinter
devantvor (räumlich)
entrezwischen
dansin
surauf
sousunter
le bâtimentdas Gebäude
l'immeubledas Wohnhaus
le pontdie Brücke
la rivièreder Fluss

Dialog

Lucas fragt nach dem Weg zum Bahnhof. Camille gibt ihm Anweisungen im Imperativ. Achte auf die Befehlsformen und die typischen Wendungen für Wegbeschreibungen.

🗺️ Le matin — Un touriste demande son chemin près de Notre-Dame
Lucas
Excusez-moi, pour aller à la gare, s'il vous plaît ?
(Excuse-me, for to-go to the station, if-it you pleases?)
Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof, bitte?
Camille
Bien sûr ! Allez tout droit, puis tournez à gauche au feu.
(Of course! Go straight-ahead, then turn at left at-the light.)
Natürlich! Gehen Sie geradeaus, dann biegen Sie an der Ampel links ab.
Lucas
Tournez à gauche. Et après ?
(Turn at left. And after?)
Links abbiegen. Und danach?
Camille
Continuez tout droit pendant cinq minutes. Traversez le pont et prenez la première rue à droite.
(Continue straight-ahead during five minutes. Cross the bridge and take the first street at right.)
Gehen Sie fünf Minuten geradeaus weiter. Überqueren Sie die Brücke und nehmen Sie die erste Straße rechts.
Lucas
Traversez le pont, prenez à droite. C'est loin de ici ? Je peux marcher ?
(Cross the bridge, take at right. It-is far from here? I can walk?)
Die Brücke überqueren, rechts abbiegen. Ist es weit von hier? Kann ich zu Fuß gehen?
🚶 En chemin — Lucas suit les indications
Camille
Oui, vous pouvez marcher. C'est à dix minutes. Mais ne conduisez pas ici, la rue est piétonne !
(Yes, you can walk. It-is at ten minutes. But not drive not here, the street is pedestrian!)
Ja, Sie können zu Fuß gehen. Es sind zehn Minuten. Aber fahren Sie hier nicht mit dem Auto, die Straße ist eine Fußgängerzone!
Lucas
D'accord. Et la carte dit de continuer sur ce chemin ?
(Agreed. And the map says to continue on this path?)
Einverstanden. Und die Karte sagt, ich soll diesen Weg weitergehen?
Camille
Oui ! Continuez sur le chemin, traversez le passage piéton et la gare est devant vous. Ce n'est pas loin de ici.
(Yes! Continue on the path, cross the crosswalk and the station is in-front-of you. It not-is not far from here.)
Ja! Gehen Sie den Weg entlang, überqueren Sie den Zebrastreifen und der Bahnhof ist vor Ihnen. Es ist nicht weit von hier.
Lucas
Merci beaucoup ! Allez tout droit, tournez, traversez, prenez à droite... J'y suis !
(Thanks a-lot! Go straight-ahead, turn, cross, take at right... I-there am!)
Vielen Dank! Geradeaus gehen, abbiegen, überqueren, rechts nehmen... Ich bin da!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
tournez/tuʁ.ne/biegen Sie ab (Imperativ)Von „tourner“ — vous-Form
allez/a.le/gehen Sie (Imperativ)Von „aller“ — unregelmäßig!
prenez/pʁə.ne/nehmen Sie (Imperativ)Von „prendre“ — unregelmäßig!
traversez/tʁa.vɛʁ.se/überqueren Sie (Imperativ)Von „traverser“
continuez/kɔ̃.ti.ny.e/gehen Sie weiter (Imperativ)Von „continuer“
marcher/maʁ.ʃe/gehen, laufen, zu Fuß gehen
conduire/kɔ̃.dɥiʁ/fahren, Auto fahrenUnregelmäßig: je conduis
la carte/la kaʁt/die Karte, der Stadtplan
le chemin/lə ʃə.mɛ̃/der Weg
loin de/lwɛ̃ də/weit vonMit „de“: „loin de la gare“

Passive words

WordIPATranslationNote
suivez/sɥi.ve/folgen Sie (Imperativ)Von „suivre“
montez/mɔ̃.te/steigen Sie hinauf (Imperativ)Von „monter“
descendez/de.sɑ̃.de/steigen Sie hinunter (Imperativ)Von „descendre“
le feu/lə fø/die AmpelWörtlich: „das Feuer“
le passage piéton/lə pa.saʒ pje.tɔ̃/der ZebrastreifenWörtlich: „die Fußgängerüberquerung“
attention/a.tɑ̃.sjɔ̃/Achtung, Vorsicht

Useful chunks

WordTranslation
pour aller à...wie komme ich zu...
allez tout droitgehen Sie geradeaus
tournez à gauchebiegen Sie links ab
Aussprache: Im Imperativ ändert sich die Aussprache NICHT gegenüber der vous-Form. „Tournez“ (/tuʁ.ne/) klingt im Imperativ genauso wie in „vous tournez“. „Allez“ (/a.le/) — das Imperativ-Kennzeichen ist nur die Intonation: am Satzende steigend bei Höflichkeit, bestimmt bei Anweisung. „Traversez“ (/tʁa.vɛʁ.se/) — alle drei Silben werden deutlich ausgesprochen. „Prenez“ (/pʁə.ne/) hat das kurze /ə/ in der ersten Silbe.

Grammar: Imperative forms for giving directions

InfinitifImpératif (vous)Exemple
allerallezAllez tout droit.
tournertournezTournez à gauche.
prendreprenezPrenez la première rue.
traversertraversezTraversez le pont.
continuercontinuezContinuez tout droit.
suivresuivezSuivez le chemin.
montermontezMontez la rue.
descendredescendezDescendez la rue.
Forme négativeExemple
ne + verbe + pasNe tournez pas à droite.

Der Imperativ (die Befehlsform) wird im Französischen vor allem für Wegbeschreibungen verwendet. Die gute Nachricht: Die vous-Form des Imperativs ist IDENTISCH mit der vous-Form des Präsens — man lässt einfach „vous“ weg! „Vous tournez“ → „Tournez!“ „Vous continuez“ → „Continuez!“ „Vous traversez“ → „Traversez!“ Bei unregelmäßigen Verben: „aller“ → „Allez!“ (nicht „Allez“ wie Präsens, sondern als Befehl). „Prendre“ → „Prenez!“ „Suivre“ → „Suivez!“ Die Verneinung funktioniert mit „ne... pas“ um das Verb: „Ne tournez pas à droite!“ (Biegen Sie nicht rechts ab!). Im Deutschen funktioniert der Imperativ ähnlich höflich mit „Sie“: „Gehen Sie geradeaus!“ Im Französischen ist die vous-Form die höfliche Variante, die man mit Fremden verwendet.

Exercises

Lückentext

Ergänze die fehlenden Imperativformen.

  1.   tout droit, puis   à gauche. (allez / tournez)(gehen Sie / biegen Sie ab)
  2.   le pont et   la première rue. (traversez / prenez)(überqueren Sie / nehmen Sie)
  3. La gare est   d'ici ? Non, c'est à cinq minutes à pied. (loin)(weit)
  4. Regardez la  , le chemin est sur la carte. (carte)(Karte/Stadtplan)
  5.   tout droit pendant dix minutes. (continuez)(gehen Sie weiter)

Grammatik-Anwendung

Bilde den Imperativ (vous-Form) der angegebenen Verben.

  1. aller → impératif (vous) →  (aller → Imperativ vous)
  2. prendre → impératif (vous) →  (prendre → Imperativ vous)
  3. ne pas tourner → impératif négatif (vous) →  (ne pas tourner → verneinter Imperativ vous)
  4. traverser → impératif (vous) →  (traverser → Imperativ vous)
  5. continuer → impératif (vous) →  (continuer → Imperativ vous)

Übersetzung (Deutsch → Französisch)

Übersetze die folgenden Wegbeschreibungen ins Französische.

  1. Gehen Sie geradeaus und biegen Sie rechts ab.
  2. Nehmen Sie die erste Straße links.
  3. Überqueren Sie die Brücke.
  4. Sie können zu Fuß gehen, es ist nicht weit.
  5. Gehen Sie den Weg entlang weiter.

Kreatives Schreiben

Gib jemandem eine Wegbeschreibung auf Französisch. Verwende den Imperativ.

Takeaway

Der Imperativ mit vous ist einfach: gleich wie die vous-Form des Präsens, nur ohne „vous“! Tournez, allez, prenez, traversez, continuez — das sind deine fünf wichtigsten Imperativformen für Wegbeschreibungen.

Culture note: In Frankreich ist „Excusez-moi“ (Entschuldigen Sie) die höflichste Art, jemanden auf der Straße anzusprechen. Weniger formell ist „Pardon“, das man eher verwendet, wenn man sich durch eine Menschenmenge drängt. Wenn du nach dem Weg fragst, wirst du oft die Antwort „C'est à cinq minutes à pied“ (Das sind fünf Minuten zu Fuß) hören — Franzosen beschreiben Entfernungen in der Stadt fast immer in Minuten, nicht in Metern oder Kilometern. Ein typisch französischer Ausdruck bei Wegbeschreibungen ist „Vous ne pouvez pas le rater!“ (Sie können es nicht verfehlen!) — was leider nicht immer stimmt! Im Vergleich zu Deutschland sind Straßenschilder in Frankreich manchmal weniger sichtbar, dafür findet man an vielen Ecken Stadtpläne mit dem markierten „Vous êtes ici“ (Sie sind hier).
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen