Unit 9
Lesson 9.6

इमरजेंसी!

imarjensī!
Emergency!

This is the most important lesson for real-life safety! You'll learn emergency vocabulary — how to call for help, describe accidents, and contact emergency services. We'll cover compound verbs (गिर गया [gir gayā] — fell down, टूट गया [ṭūṭ gayā] — broke) that express completed actions, and urgent request patterns. We hope you'll never need these words, but you must know them!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 9.5, we learned चाहिए [cāhie] (should/need), ज़रूरी [zarūrī] (necessary), and healthy habit patterns with कम/ज़्यादा [kam/zyādā].
WordRomanizationMeaning
सेहतsehathealth
व्यायामvyāyāmexercise
योगyogyoga
टहलनाṭahalnāto walk
फलphalfruit
सब्ज़ीsabzīvegetable
तेलteloil
नमकnamaksalt
ज़रूरीzarūrīnecessary
रोज़rozdaily

Dialog

Sita and Ravi are at Lodhi Garden when an elderly man (addressed respectfully as 'uncle' — अंकल [aṅkal]) falls while jogging. They must act quickly — checking for injuries, calling 108 for an ambulance, and keeping the man calm. Notice the compound verbs: गिर गए [gir gae] (fell — completed action), टूट गया [ṭūṭ gayā] (broke), and urgent commands like जल्दी [jaldī] (quickly!). This dialog teaches you the exact phrases you'd need in a real emergency in India.

😰 शाम — लोधी गार्डन, जॉगिंग ट्रैक
śām — lodhī gārḍan, jŏgiṅg ṭraik
Sita
रवि जी! मदद करो! वो अंकल गिर गए!
ravī jī! madad karo! vo aṅkal gir gae!
(Ravi ji! Help do! That uncle fallen gone!)
Ravi ji! Help! That uncle fell down!
Ravi
अरे! कहाँ चोट लगी? पैर टूट तो नहीं गया?
are! kahā̃ coṭ lagī? pair ṭūṭ to nahī̃ gayā?
(Oh! Where injury hit? Leg broken then not gone?)
Oh! Where is he hurt? Is the leg broken?
Sita
पता नहीं — बहुत दर्द है। जल्दी एंबुलेंस को फ़ोन करो!
patā nahī̃ — bahut dard hai. jaldī embulens ko fon karo!
(Don't-know — much pain is. Quickly ambulance to phone do!)
I don't know — there's a lot of pain. Quickly call the ambulance!
Ravi
108 पर कॉल कर रहा हूँ — हैलो, एंबुलेंस चाहिए! लोधी गार्डन, गेट नंबर दो!
ek-sau-āṭh par kŏl kar rahā hū̃ — hailo, embulens cāhie! lodhī gārḍan, geṭ nambar do!
(108 on call doing am — hello, ambulance needed! Lodhi Garden, gate number two!)
I'm calling 108 — Hello, I need an ambulance! Lodhi Garden, gate number two!
🚑 एंबुलेंस का इंतज़ार
embulens kā intazār
Sita
अंकल, ख़तरा नहीं है — एंबुलेंस आ रही है। हिलो मत!
aṅkal, ḵatrā nahī̃ hai — embulens ā rahī hai. hilo mat!
(Uncle, danger not is — ambulance coming is. Move don't!)
Uncle, there's no danger — the ambulance is coming. Don't move!
Ravi
पुलिस को भी कॉल करूँ? या सीधे अस्पताल?
pulis ko bhī kŏl karū̃? yā sīdhe aspatāl?
(Police to also call do? Or directly hospital?)
Should I call the police too? Or go directly to the hospital?
Sita
नहीं, पुलिस नहीं — बस एंबुलेंस। चोट पैर में लगी है, टूटा लग रहा है।
nahī̃, pulis nahī̃ — bas embulens. coṭ pair mẽ lagī hai, ṭūṭā lag rahā hai.
(No, police not — just ambulance. Injury leg in hit has, broken looks is.)
No, not the police — just the ambulance. The injury is in the leg, it looks broken.
Ravi
एंबुलेंस पाँच मिनट में आ रही है। अंकल, ख़याल रखिए, जल्दी अस्पताल पहुँचेंगे!
embulens pā̃c minaṭ mẽ ā rahī hai. aṅkal, ḵayāl rakhie, jaldī aspatāl pahũcẽge!
(Ambulance five minutes in coming is. Uncle, care keep, quickly hospital will-reach!)
The ambulance is coming in five minutes. Uncle, take care, we'll reach the hospital soon!
Sita
शुक्र है चोट ज़्यादा गंभीर नहीं है। फ़ोन से कॉल जल्दी हो गई!
śukr hai coṭ zyādā gambhīr nahī̃ hai. fon se kŏl jaldī ho gaī!
(Thankful that injury more serious not is. Phone from call quickly happened!)
Thankfully the injury isn't too serious. The call went through quickly!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
मददmadad/mə.d̪əd̪/helpFeminine noun. मदद करना [madad karnā] = to help. मदद! [madad!] = Help! (exclamation)
पुलिसpulis/pʊ.lɪs/policeFeminine noun. English loanword. Emergency: 100.
एंबुलेंसembulens/em.bʊ.lens/ambulanceFeminine noun. English loanword. Emergency: 108 (free nationwide).
फ़ोनfon/foːn/phoneMasculine noun. English loanword. फ़ोन करना [fon karnā] = to call/phone.
कॉलkŏl/kɔːl/callFeminine noun. English loanword. कॉल करना [kŏl karnā] = to make a call.
जल्दीjaldī/d͡ʒəl.d̪iː/quickly, fast, hurryAdverb/noun. जल्दी करो! [jaldī karo!] = Hurry up!
ख़तराḵatrā/xət̪.raː/dangerMasculine noun. Urdu-origin. ख़तरनाक [ḵatarnāk] = dangerous.
चोटcoṭ/t͡ʃoːʈ/injury, woundFeminine noun. चोट लगना [coṭ lagnā] = to get injured.
गिरनाgirnā/ɡɪr.naː/to fallVerb. गिर जाना [gir jānā] = to fall (completed). गिर गया [gir gayā] = fell.
टूटनाṭūṭnā/ʈuːʈ.naː/to breakVerb (intransitive). टूट जाना [ṭūṭ jānā] = to break (completed). हड्डी टूटना [haḍḍī ṭūṭnā] = bone breaking.

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
आगāg/aːɡ/fireFeminine noun. Emergency: 101. आग लगना [āg lagnā] = fire breaks out.
हादसाhādsā/haːd̪.saː/accidentMasculine noun. Urdu-origin. सड़क हादसा [saṛak hādsā] = road accident.
ख़ूनḵūn/xuːn/bloodMasculine noun. Urdu-origin. ख़ून बहना [ḵūn bahnā] = bleeding.
बेहोशbehoś/beː.hoːʃ/unconsciousAdjective. Urdu-origin. बेहोश होना [behoś honā] = to become unconscious.
फ़र्स्ट एडfarsṭ eḍ/fərsʈ eːɖ/first aidMasculine noun. English loanword.
अस्पतालaspatāl/əs.pə.t̪aːl/hospitalMasculine noun. Urdu-origin. Same word learned in 9.4 as passive — now active!

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
मदद करो!madad karo!Help! (urgent command)
एंबुलेंस बुलाओ!embulens bulāo!Call an ambulance! (urgent command)
चोट लगी हैcoṭ lagī haigot injured (lit. 'injury happened')
Pronunciation: In emergencies, clear pronunciation is critical! Practice these urgently: मदद! [madad!] — stress both syllables equally with force. एंबुलेंस [embulens] — the Hindi pronunciation drops the 'am' to 'em' and simplifies the ending. जल्दी! [jaldī!] — the ल [l] is a dental l (tongue touches teeth), not the English dark l. When calling 108, say: एक-सौ-आठ [ek-sau-āṭh] — Indians say phone numbers digit by digit or in groups.

Grammar: Urgent requests, past-tense accidents (गिर गया), compound verbs for completion

PatternHindiIASTMeaning
गिर गया (m.)अंकल गिर गए [aṅkal gir gae]aṅkal gir gaeuncle fell (completive)
टूट गया (m.)पैर टूट गया [pair ṭūṭ gayā]pair ṭūṭ gayāleg broke (completive)
चोट लगी (f.)चोट लगी है [coṭ lagī hai]coṭ lagī haigot injured
compound: V + जानागिर जाना [gir jānā]gir jānāto fall (completed action)
compound: V + जानाटूट जाना [ṭūṭ jānā]ṭūṭ jānāto break (completed action)
urgent imperativeजल्दी कॉल करो! [jaldī kŏl karo!]jaldī kŏl karo!call quickly!

Compound verbs with जाना [jānā] express completed, definitive actions:

The pattern is: main verb (root form) + जाना [jānā] (conjugated)

  • गिरना [girnā] (to fall) → गिर गया [gir gayā] = fell (m. sg.)
  • गिरना → गिर गई [gir gaī] = fell (f. sg.)
  • गिरना → गिर गए [gir gae] = fell (m. pl./formal)
  • टूटना [ṭūṭnā] (to break) → टूट गया [ṭūṭ gayā] = broke
  • चोट लगना [coṭ lagnā] (to get hurt) → चोट लग गई [coṭ lag gaī] = got hurt

The compound verb emphasizes that the action is complete — he's not in the process of falling, he has fallen and is on the ground.

Urgent imperatives for emergencies:

  • जल्दी करो! [jaldī karo!] = Hurry up!

  • मदद करो! [madad karo!] = Help!

  • एंबुलेंस बुलाओ! [embulens bulāo!] = Call an ambulance!

  • हिलो मत! [hilo mat!] = Don't move!

These use the तुम [tum] form because emergencies override formality.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each emergency sentence with the missing word.

  1.   करो! वो अंकल   गए!(help / fell)
  2.   एंबुलेंस को   करो!(quickly / call)
  3. पैर में   लगी है — शायद   गया है।(injury / broken)
  4.   नहीं है — एंबुलेंस आ रही है।(danger)
  5. 108 पर   करो —   चाहिए!(call / ambulance)

Grammar Application

Form sentences using compound verbs and urgent commands.

  1. 'He fell' using compound verb गिर + जाना →  (गिर + जाना, masculine)
  2. 'The leg broke' using compound verb टूट + जाना →  (टूट + जाना, masculine)
  3. 'She got injured' using चोट लगना →  (चोट + लगना, feminine)
  4. 'Call the ambulance quickly!' (urgent) →  (urgent: जल्दी + command)
  5. 'There's no danger' using ख़तरा →  (ख़तरा + नहीं)

Translation (English → Hindi)

Translate each emergency phrase into Hindi.

  1. Help! They fell down!
  2. Call an ambulance quickly!
  3. The injury is in the leg.
  4. There's no danger, take care.
  5. Call the police!

Creative Construction

Describe an emergency situation using compound verbs, urgent commands, and at least 3 emergency words.

Writing: Visarga & Avagraha — Emergency vocabulary

visarga (ḥ)
avagraha (')
pūrṇa virām (.)
double virām

Practice words

WordRomanization
दुःखduḥkh
मददmadad
जल्दीjaldī
विसर्ग (ः) दो बिंदु हैं — 'h' की आवाज़ देते हैं। पूर्ण विराम (।) वाक्य का अंत बताता है — अंग्रेज़ी के फ़ुल स्टॉप जैसा।
visarga (ḥ) do bindu haĩ — 'h' kī āvāz dete haĩ. pūrṇ virām (।) vākya kā ant batātā hai — aṅgrezī ke ful sṭŏp jaisā.

Two lesser-known Devanagari marks:

विसर्ग (ः) [visarga] — two dots placed after a letter, representing a soft 'h' sound. It appears in Sanskrit-origin words:

  • दुःख [duḥkh] = sorrow/pain

  • अतः [ataḥ] = therefore

पूर्ण विराम (।) [pūrṇ virām] — Hindi's full stop (period). It's a vertical line, not a dot like in English. Every Hindi sentence ends with ।

  • नमस्ते। = Namaste.

  • मदद करो! = Help! (exclamation mark works the same)

Note: In modern informal Hindi (texts, social media), many people use the English period (.) instead of ।, but in formal writing, the pūrṇ virām is standard.

Takeaway

Compound verbs (V + जाना [jānā]) show completed actions: गिर गया [gir gayā] (fell), टूट गया [ṭūṭ gayā] (broke). In any emergency in India, call 108 for a free ambulance. Key phrases: मदद करो! [madad karo!] (Help!), जल्दी! [jaldī!] (Quickly!), एंबुलेंस बुलाओ! [embulens bulāo!] (Call an ambulance!).

Culture note: India's 108 emergency ambulance service (एक-सौ-आठ [ek-sau-āṭh]) is one of the world's largest emergency response networks, covering all states. The service is completely free — operated by state governments and organizations like GVK EMRI. In Delhi, you can also call CATS Ambulance at 1099. Other important numbers: Police (पुलिस [pulis]) = 100, Fire Brigade (दमकल [damkal]) = 101, Women's Helpline = 1091, Child Helpline = 1098. Unlike some countries, ambulances in India are free and anyone can call them. In emergencies, Indians are known for immediately gathering to help — crowds will form quickly, offer water, and help coordinate until help arrives.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen